Шрӣмад Бха̄гаватам 1.7.22

अर्जुन उवाच
कृष्ण कृष्ण महाबाहो भक्तानामभयङ्कर ।
त्वमेको दह्यमानानामपवर्गोऽसि संसृते: ॥ २२ ॥
арджуна ува̄ча
кр̣ш̣н̣а кр̣ш̣н̣а маха̄-ба̄хо
бхакта̄на̄м абхаян̇кара

твам еко дахяма̄на̄на̄м
апаварго 'си сам̇ср̣тех̣

Дума по дума

арджунах̣ ува̄чаАрджуна каза; кр̣ш̣н̣ао, Боже Кр̣ш̣н̣а; кр̣ш̣н̣ао, Боже Кр̣ш̣н̣а; маха̄-ба̄хотози, който е всемогъщ; бхакта̄на̄мна преданите; абхаян̇караразпръсквайки страха на; твамТи; еках̣единствен; дахяма̄на̄на̄мтези, които страдат от; апаваргах̣пътя на освобождението; асиса; сам̇ср̣тех̣сред материалните страдания.

Превод

Арджуна каза: О, Боже Шрӣ Кр̣ш̣н̣а, Ти си всемогъщата Божествена Личност. Енергиите Ти са безкрайни. Затова само Ти можеш да прогониш страха от сърцата на преданите си. Човек, който гори в пламъците на материалните страдания, може да намери пътя към освобождението само при теб.

Пояснение

Арджуна знаел за трансценденталните качества на Бог Шрӣ Кр̣ш̣н̣а, защото имал възможност да ги види по време на войната при Курукш̣етра, в която и двамата взели участие. Затова представата на Арджуна за Бог Кр̣шна е напълно авторитетна. Кр̣ш̣н̣а е всемогъщ и освен всичко останало е източник на безстрашие за преданите. Преданите на Бога никога не изпитват страх, защото Богът ги закриля. Материалното съществуване е като страшен горски пожар, който може да бъде угасен по милостта на Бог Шрӣ Кр̣ш̣н̣а. Духовният учител е представител на милостта на Бога. Следователно чрез прозрачното посредничество на духовния учител, който е постигнал себепознание, върху човека, който гори в пламъците на материалното съществуване, може да се излее милостивият дъжд на Бога. Чрез словата си духовният учител прониква в сърцето на страдащия и влага в него трансценденталното знание, което единствено може да угаси пожара на материалното съществувание.