Шрӣмад Бха̄гаватам 1.7.20

अथोपस्पृश्य सलिलं सन्दधे तत्समाहित: ।
अजानन्नपि संहारं प्राणकृच्छ्र उपस्थिते ॥ २० ॥
атхопаспр̣шя салилам̇
сандадхе тат сама̄хитах̣

аджа̄нанн апи сам̇ха̄рам̇
пра̄н̣а-кр̣ччхра упастхите

Дума по дума

атхатака; упаспр̣шядокосвайки за пречистване; салиламвода; сандадхепроизнесе химните; таттова; сама̄хитах̣съсредоточен; аджа̄нанбез да знае; апивъпреки че; сам̇ха̄рамотдръпване; пра̄н̣а-кр̣ччхреживот, изложен на опасност; упастхитепоставен в такова положение.

Превод

Животът му бе в опасност и затова той докосна вода, за да се очисти, съсредоточи се и започна да изрича химните, които привеждат в действие ядреното оръжие, макар че не знаеше как може да го спре.

Пояснение

Фините форми на материална дейност превъзхождат грубите методи за управление на материалната енергия. Тези фини материални действия се осъществяват с помощта на пречистването на звука. Същият метод бил използван и тук при изговарянето на определени химни, които действат като ядрени оръжия.