Шрӣмад Бха̄гаватам 1.6.38
Деванагари
अहो देवर्षिर्धन्योऽयं यत्कीर्तिं शार्ङ्गधन्वन: ।
गायन्माद्यन्निदं तन्त्र्या रमयत्यातुरं जगत् ॥ ३८ ॥
गायन्माद्यन्निदं तन्त्र्या रमयत्यातुरं जगत् ॥ ३८ ॥
Стих
ахо деварш̣ир дханьо 'ям̇
ят-кӣртим̇ ша̄рн̇гадханванах̣
га̄ян ма̄дянн идам̇ тантря̄
рамаятй а̄турам̇ джагат
ят-кӣртим̇ ша̄рн̇гадханванах̣
га̄ян ма̄дянн идам̇ тантря̄
рамаятй а̄турам̇ джагат
Дума по дума
Превод
Слава и успех на Шрӣла На̄рада Муни, защото той възхвалява дейностите на Божествената Личност! Той самият получава удоволствие от това и съживява всички страдащи души във вселената.
Пояснение
Шрӣ На̄рада Муни свири на инструмента си, за да възхвалява трансценденталните дейности на Бога и да освобождава всички нещастни живи същества във вселената. В тази вселена никой не е щастлив. Това, което хората чувстват като щастие, е илюзията на ма̄я̄. Илюзорната енергия на Бога е толкова силна, че дори свинята, която се търкаля във вонящите изпражнения, се чувства щастлива. В материалния свят никой не може да бъде истински щастлив. Шрӣла На̄рада Муни странства навсякъде, за да просветлява нещастните обитатели на този свят. Мисията му е да ги върне у дома им, обратно при Бога. Това е мисията и на всички истински предани на Бога, които следват стъпките на великия мъдрец.
Така завършват коментарите на Бхактиведанта върху шеста глава от Първа песен на Шрӣмад Бха̄гаватам, наречена „Разговорът между На̄рада и Вя̄садева“.