Шрӣмад Бха̄гаватам 1.6.23
Деванагари
सत्सेवयादीर्घयापि जाता मयि दृढा मति: ।
हित्वावद्यमिमं लोकं गन्ता मज्जनतामसि ॥ २३ ॥
हित्वावद्यमिमं लोकं गन्ता मज्जनतामसि ॥ २३ ॥
Стих
сат-севая̄дӣргхая̄пи
джа̄та̄ майи др̣д̣ха̄ матих̣
хитва̄вадям имам̇ локам̇
ганта̄ мадж-джаната̄м аси
джа̄та̄ майи др̣д̣ха̄ матих̣
хитва̄вадям имам̇ локам̇
ганта̄ мадж-джаната̄м аси
Дума по дума
сат-севая̄ — чрез служене на Абсолютната Истина; адӣргхая̄ — за няколко дни; апи — дори; джа̄та̄ — постигнал; майи — на мен; др̣д̣ха̄ — твърда; матих̣ — интелигентност; хитва̄ — изоставил; авадям — окаяните; имам — това; локам — материални светове; ганта̄ — отивайки в; мат-джаната̄м — моите спътници; аси — става.
Превод
Ако преданият служи на Абсолютната Истина дори само няколко дена, интелигентността му става устойчива и се съсредоточава в мен. След това, когато изостави изпълнените със скръб материални светове, Той ми става спътник в трансценденталния свят.
Пояснение
Да се служи на Абсолютната Истина, означава да се служи на Абсолютната Божествена Личност под ръководството на истински духовен учител, който е прозрачен посредник между Бога и начинаещия предан. Начинаещият предан не е в състояние да се приближи до Абсолютната Божествена Личност чрез сегашните си несъвършени материални сетива и затова под ръководството на духовен учител се учи да отдава трансцендентално служене на Бога. В процеса на това обучение дори само за няколко дни начинаещият предан развива интелигентност за трансцендентално служене, която в крайна сметка го освобождава от вечното му пребиваване в материалните светове и го издига до трансценденталния свят, за да стане един от освободените спътници на Бога в Божието царство.