Skip to main content

ТЕКСТ 33

ТЕКСТ 33

Текст

Текст

ахо адхармах̣ па̄ла̄на̄м̇
пӣвна̄м̇ бали-бхуджа̄м ива

сва̄минй агхам̇ яд да̄са̄на̄м̇
два̄ра-па̄на̄м̇ шуна̄м ива
ахо адхармах̣ па̄ла̄на̄м̇
пӣвна̄м̇ бали-бхуджа̄м ива
сва̄минй агхам̇ йад да̄са̄на̄м̇
два̄ра-па̄на̄м̇ ш́уна̄м ива

Дума по дума

Пословный перевод

ахо – само вижте; адхармах̣ – безбожие; па̄ла̄на̄м – на управниците; пӣвна̄м – на този, който е възпитан; бали-бхуджа̄м – като гаргите; ива – като; сва̄мини – на господаря; агхам – грях; ят – какво е; да̄са̄на̄м – на слугите; два̄ра-па̄на̄м – държейки страж пред вратата; шуна̄м – на кучетата; ива – като.

ахо — посмотрите только; адхармах̣ — безбожие; па̄ла̄на̄м — правителей; пӣвна̄м — из тех, кого вырастил; бали-бхуджа̄м — как вороны; ива — подобно; сва̄мини — против хозяина; агхам — грех; йат — то, что; да̄са̄на̄м — слуг; два̄ра-па̄на̄м — охраняющих вход; ш́уна̄м — псам; ива — подобно.

Превод

Перевод

(Шр̣н̇ги, синът на бра̄хман̣а, каза:) О, само вижте греховете на управниците, които като гарги и псета пазачи вършат прегрешения срещу собствените си господари, противно на всички правила, на които трябва да се подчиняват слугите.

[Шринги, сын брахмана, сказал:] О, только полюбуйтесь на грехи правителей, которые, подобно воронам и сторожевым псам, совершают греховные поступки, направленные против своих хозяев, вопреки всем правилам, установленным для слуг.

Пояснение

Комментарий

Бра̄хман̣ите са главата и мозъкът на общественото тяло, а кш̣атриите са ръцете му. Ръцете трябва да предпазват тялото от беди, но трябва да се подчиняват на указанията на главата и мозъка. Това е естественото устройство, установено от върховната воля. В Бхагавад-гӣта̄ се потвърждава, че четирите подразделения, или касти – бра̄хман̣ите, кш̣атриите, вайшите и шӯдрите, – са установени в съответствие с качествата на хората и работата, която те извършват. Съвсем естествено е синът на един бра̄хман̣а да има добра възможност да стане бра̄хман̣а, следвайки указанията на достойния си баща, както синът на един лекар има много добра възможност да стане опитен лекар. Така че кастовата система е напълно логична. Синът трябва да се възползва от знанията и качествата на баща си и да стане бра̄хман̣а или лекар така, не по друг начин. Без да притежава необходимите качества, човек не може да стане нито бра̄хман̣а, нито лекар и това е заключение на всички писания и обществени правила. В дадения случай Шр̣н̇ги бил достоен син на един велик бра̄хман̣а и притежавал необходимото брахминско могъщество както по наследство, така и благодарение на обучението си, но му липсвала културата, защото бил само невръстно момче. Под въздействието на Кали синът на бра̄хман̣а се възгордял с брахминското си могъщество и направил грешка, като сравнил Маха̄ра̄джа Парӣкш̣ит с гаргите и кучетата. Разбира се, царят пази държавата като вярно куче, защото със зоркия си поглед следи за безопасността на държавните граници, но само едно невъзпитано момче би го нарекло псе пазач. Така започнал упадъкът на брахминското могъщество; бра̄хман̣ите започнали да отдават по-голямо значение на произхода, не на културата. Този упадък на брахминската каста започнал в епохата на Кали. И тъй като бра̄хман̣ите са главата на обществото, всичките останали части на общественото тяло също започнали да деградират. Както ще научим, бащата на Шр̣н̇ги горчиво съжалявал, че е започнала деградацията на бра̄хман̣ите.

Брахманы считаются головой и умом общественного организма, а кшатрии — его руками. Руки нужны, чтобы защищать тело от того, что может причинить ему вред, но они должны действовать по приказу головы и ума. Таков порядок вещей, созданный высшей волей, и в «Бхагавад-гите» подтверждается, что четыре сословия общества, то есть касты брахманов, кшатриев, вайшьев и шудр, установлены в соответствии с качествами людей и выполняемой ими деятельностью. Естественно, что сын брахмана, руководимый своим опытным отцом, имеет хорошие шансы стать брахманом, так же как у сына практикующего врача есть хорошие возможности стать квалифицированным врачом. Таким образом, кастовая система вполне научна. Сын должен извлечь пользу из знаний и профессиональных качеств своего отца и таким образом стать брахманом или практикующим врачом. Не имея необходимых качеств, никто не может стать брахманом или практикующим врачом — таков вывод всех писаний и социальных установлений. В данном случае Шринги, сын великого брахмана, обладал необходимой брахманической силой как благодаря своему рождению, так и в результате обучения, но ему недоставало культуры, поскольку он еще был несмышленым мальчиком. Под влиянием Кали сын брахмана возгордился своей брахманической силой и потому оскорбительно сравнил Махараджу Парикшита с вороной и сторожевым псом. Разумеется, царь — это сторожевой пес государства в том смысле, что он бдительно охраняет государственную границу, но назвать его сторожевым псом может только невоспитанный мальчишка. Упадок брахманических сил начался тогда, когда брахманы стали придавать значение происхождению человека, а не его культуре. Упадок касты брахманов начался в век Кали. А поскольку брахманы стоят во главе общества, то и все остальные его классы тоже стали вырождаться. Как мы увидим позже, отец Шринги очень сокрушался о том, что началось вырождение брахманов.