Шрӣмад Бха̄гаватам 1.16.32-33
Деванагари
ब्रह्मादयो बहुतिथं यदपाङ्गमोक्ष-
कामास्तप: समचरन् भगवत्प्रपन्ना: ।
सा श्री: स्ववासमरविन्दवनं विहाय
यत्पादसौभगमलं भजतेऽनुरक्ता ॥ ३२ ॥
तस्याहमब्जकुलिशाङ्कुशकेतुकेतै:
श्रीमत्पदैर्भगवत: समलङ्कृताङ्गी ।
त्रीनत्यरोच उपलभ्य ततो विभूतिं
लोकान् स मां व्यसृजदुत्स्मयतीं तदन्ते ॥ ३३ ॥
कामास्तप: समचरन् भगवत्प्रपन्ना: ।
सा श्री: स्ववासमरविन्दवनं विहाय
यत्पादसौभगमलं भजतेऽनुरक्ता ॥ ३२ ॥
तस्याहमब्जकुलिशाङ्कुशकेतुकेतै:
श्रीमत्पदैर्भगवत: समलङ्कृताङ्गी ।
त्रीनत्यरोच उपलभ्य ततो विभूतिं
लोकान् स मां व्यसृजदुत्स्मयतीं तदन्ते ॥ ३३ ॥
Стих
брахма̄дайо баху-титхам̇ яд-апа̄н̇га-мокш̣а-
ка̄ма̄с тапах̣ самачаран бхагават-прапанна̄х̣
са̄ шрӣх̣ сва-ва̄сам аравинда-ванам̇ виха̄я
ят-па̄да-саубхагам алам̇ бхаджате 'нуракта̄
ка̄ма̄с тапах̣ самачаран бхагават-прапанна̄х̣
са̄ шрӣх̣ сва-ва̄сам аравинда-ванам̇ виха̄я
ят-па̄да-саубхагам алам̇ бхаджате 'нуракта̄
тася̄хам абджа-кулиша̄н̇куша-кету-кетаих̣
шрӣмат-падаир бхагаватах̣ самалан̇кр̣та̄н̇гӣ
трӣн атяроча упалабхя тато вибхӯтим̇
лока̄н са ма̄м̇ вяср̣джад утсмаятӣм̇ тад-анте
шрӣмат-падаир бхагаватах̣ самалан̇кр̣та̄н̇гӣ
трӣн атяроча упалабхя тато вибхӯтим̇
лока̄н са ма̄м̇ вяср̣джад утсмаятӣм̇ тад-анте
Дума по дума
брахма-а̄даях̣ — полубогове като Брахма̄; баху-титхам — в продължение на много дни; ят — на Лакш̣мӣ, богинята на щастието; апа̄н̇га-мокш̣а — благосклонен поглед; ка̄ма̄х̣ — желаейки; тапах̣ — отречения; самачаран — извършвайки; бхагават — на Божествената Личност; прапанна̄х̣ — отдадени; са̄ — тя (богинята на щастието); шрӣх̣ — Лакш̣мӣджӣ; сва-ва̄сам — собствената ѝ обител; аравинда-ванам — гората от лотоси; виха̄я — изоставяйки; ят — чиито; па̄да — нозе; саубхагам — всеблажени; алам — без да се колебае; бхаджате — обожава; ануракта̄ — привързана; тася — негов; ахам — аз; абджа — лотосов цвят; кулиша — мълния; ан̇куша — остен за подкарване на слонове; кету — знаме; кетаих̣ — отпечатъци; шрӣмат — собственикът на цялото богатство; падаих̣ — от стъпалата му; бхагаватах̣ — на Божествената Личност; самалан̇кр̣та-ан̇гӣ — този, чието тяло е украсено; трӣн — три; ати — надминавайки; ароче — богато украсен; упалабхя — получила; татах̣ — след това; вибхӯтим — особени сили; лока̄н — планетарни системи; сах̣ — Той; ма̄м — мен; вяср̣джат — изостави; утсмаятӣм — изпитвайки гордост; тат-анте — накрая.
Превод
Лакш̣мӣджӣ, богинята на щастието, чийто милостив поглед търсят полубоговете като Брахма̄ и заради която те всеки ден на тълпи се отдават на Божествената Личност, изостави собствената си обител в гората от лотосови цветя и започна да служи в лотосовите нозе на Бога. Аз бях надарена с особени сили, благодарение на които надминах по богатство и трите планетарни системи, защото бях украсена с отпечатъците от знаците по лотосовите стъпала на Бога – знаме, мълния, пръчка за подкарване на слонове и лотосов цвят. Но накрая, когато осъзнах какво благоволение е това, Богът ме напусна.
Пояснение
Светът може да стане по-красив и по-богат само по милостта на Бога, а не в резултат на човешките планове. Когато Бог Шрӣ Кр̣ш̣н̣а бил на Земята, следите от знаците върху лотосовите му стъпала се отпечатвали в прахта и заради това особено благоволение цялата Земя била станала съвършена. Иначе казано, реките, моретата, горите, планините и рудниците, които дават всичко необходимо за хората и за животните, изпълнявали задълженията си съвършено. По този начин богатствата на Земята надминавали богатствата на всички други планети в трите части на вселената. Човек трябва да се моли безпричинната милост на Бога винаги да се излива върху Земята, защото тогава всички ще бъдат щастливи и ще имат всичко, необходимо им за живот. Някой може да попита как да задържим Върховния Бог на Земята, след като Той е изпълнил мисията си и е заминал за собствената си обител. – Не е необходимо да задържаме Бога. Присъствието му е вездесъщо и Той винаги може да се появи пред нас, стига само да поискаме. Благодарение на способността си да се намира навсякъде, Той винаги може да бъде с нас, ако сме привързани към преданото служене, като слушаме, възпяваме, помним и т.н.
Няма нищо на този свят, което да не е свързано с Бога. Единственото нещо, което трябва да научим, е как да откриваме източника на тази връзка и да се свързваме с него, като му служим, без да извършваме грешки. Можем да се свързваме с Бога чрез трансценденталното му звуково изображение. Святото име на Бога не се различава от самия Бог и този, който възпява това име, без да допуска грешки, веднага може да почувства непосредственото присъствие на Бога. Дори чрез вибрациите на радиозвука можем отчасти да осъзнаем относителната реалност, съдържаща се в него; а когато повтаряме трансценденталния звук, можем да усетим присъствието на Бога. В тази епоха, в която навсякъде са проникнали замърсяванията на Кали, писанията и Бог Шрӣ Чайтаня Маха̄прабху ни учат, че като повтаряме святото име на Бога, веднага можем да се освободим от тези замърсявания, да се издигнем до трансценденталното равнище и да се върнем при Бога. Човек, който възпява святото име на Бога, без да извършва обиди, носи същото благо, което може да даде и самият Бог. Съюзът на чистите предани на Бога по целия свят в един миг може да промени неспокойния лик на планетата. Само като разпространяваме възпяването на святото име на Бога, можем да се предпазим от въздействието на епохата на Кали.