Шрӣмад Бха̄гаватам 1.16.18

धर्म: पदैकेन चरन् विच्छायामुपलभ्य गाम् ।
पृच्छति स्माश्रुवदनां विवत्सामिव मातरम् ॥ १८ ॥
дхармах̣ падаикена чаран
виччха̄я̄м упалабхя га̄м

пр̣ччхати сма̄шру-вадана̄м̇
виватса̄м ива ма̄тарам

Дума по дума

дхармах̣олицетворението на религиозните принципи; пада̄крак; екенасамо на един; чаранскитайки; виччха̄я̄мпокрит от сянката на мъката; упалабхясрещна; га̄мкравата; пр̣ччхати смапопита; ашру-вадана̄мсъс сълзи на очи; виватса̄мзагубила рожбата си; ивакато; ма̄тараммайката.

Превод

Дхарма, олицетворението на религиозните принципи, странстваше в образа на бик, когато срещна олицетворението на Земята в образа на крава. Тя изглеждаше тъжна като майка, загубила рожбата си. Очите ѝ бяха пълни със сълзи, а тялото ѝ бе загубило красотата си. Тогава Дхарма попита Земята следното.

Пояснение

Бикът е символ на нравствените принципи, а кравата представя Земята. Когато биковете и кравите са радостни, хората по света също са щастливи. Причина за това е, че биковете помагат да се отглежда зърно на нивите, а кравите дават мляко, чудотворната храна, която съдържа всичко, необходимо за живота. Затова човешкото общество се отнася към тези полезни животни много грижовно – така, че те да могат да се разхождат навсякъде спокойни и радостни. Но в днешно време, в епохата на Кали, хора, които не познават брахминската култура, колят и ядат биковете и кравите. Тези животни могат да получат надеждна закрила в името на доброто на цялото човешко общество, ако се разпространява брахминската култура – най-висшата и съвършена култура. Развиването на тази култура запазва и поддържа обществения морал, а по този начин, без излишни усилия, се постигат мирът и благоденствието. Когато брахминската култура западне и към кравите и биковете започнат да се отнасят зле, последиците от тези дейности се проявяват по следния начин.