Шрӣмад Бха̄гаватам 1.16.17
Деванагари
तस्यैवं वर्तमानस्य पूर्वेषां वृत्तिमन्वहम् ।
नातिदूरे किलाश्चर्यं यदासीत् तन्निबोध मे ॥ १७ ॥
नातिदूरे किलाश्चर्यं यदासीत् तन्निबोध मे ॥ १७ ॥
Стих
тасяивам̇ вартама̄нася
пӯрвеш̣а̄м̇ вр̣ттим анвахам
на̄тидӯре кила̄шчарям̇
яд а̄сӣт тан нибодха ме
пӯрвеш̣а̄м̇ вр̣ттим анвахам
на̄тидӯре кила̄шчарям̇
яд а̄сӣт тан нибодха ме
Дума по дума
тася — на Маха̄ра̄джа Парӣкш̣ит; евам — така; вартама̄нася — остана потопен в такива мисли; пӯрвеш̣а̄м — на прадедите си; вр̣ттим — добри занимания; анвахам — ден след ден; на — не; ати-дӯре — далече; кила — наистина; а̄шчарям — удивителен; ят — това; а̄сӣт — бе; тат — което; нибодха — знайте това; ме — от мен.
Превод
Сега мога да ви разкажа какво се случи, докато Маха̄ра̄джа Парӣкш̣ит прекарваше дните си в слушане на разказите за добрите дела на прадедите си, от мисли за които бе погълнат.