Шрӣмад Бха̄гаватам 1.13.49

सोऽयमद्य महाराज भगवान् भूतभावन: ।
कालरूपोऽवतीर्णोऽस्यामभावाय सुरद्विषाम् ॥ ४९ ॥
со 'ям адя маха̄ра̄джа
бхагава̄н бхӯта-бха̄ванах̣

ка̄ла-рӯпо 'ватӣрн̣о 'ся̄м
абха̄ва̄я сура-двиш̣а̄м

Дума по дума

сах̣този Върховен Бог; аямБог Шрӣ Кр̣ш̣н̣а; адясега; маха̄ра̄джао, царю; бхагава̄нБожествената Личност; бхӯта-бха̄ванах̣създателят, бащата на всичко сътворено; ка̄ла-рӯпах̣в образа си на всепоглъщащото време; аватӣрн̣ах̣дойде; ася̄мв този свят; абха̄ва̄яза да унищожи; сура-двиш̣а̄мтези, които се опълчват срещу волята на Бога.

Превод

Бог Шрӣ Кр̣ш̣н̣а, Върховната Божествена Личност, е дошъл сега във формата на всепоглъщащото време (ка̄ла-рӯпа), за да премахне злите от лицето на земята.

Пояснение

Има два вида човешки същества: зли и покорни. Тъй като Върховният Бог е един и е баща на всички живи същества, злите също са негови синове, но се наричат асури. Живите същества, които се подчиняват на върховния баща, се наричат деватӣ, или полубогове, защото не са замърсени с материални схващания за живота. Асурите толкова ненавиждат Бога, че отричат дори съществуването му. Но те ненавиждат и другите живи същества. От време на време Богът освобождава света от господството на асурите и установява управлението на деватӣте, каквито били Па̄н̣д̣авите. Тук е важно да се отбележи, че Богът е наречен „приел облика на ка̄ла“. Той не е страшен, защото е трансценденталната вечна форма на блаженство и знание. Тази истинска форма се разкрива на преданите, а пред неотдадените Той се явява като причинната форма ка̄ла-рӯпа. Тази форма на Бога всява ужас в сърцата на асурите и за да се окуражат сами, че Той няма да ги унищожи, те заявяват, че Богът няма форма.