Шрӣмад Бха̄гаватам 1.11.22
Деванагари
प्रह्वाभिवादनाश्लेषकरस्पर्शस्मितेक्षणै: ।
आश्वास्य चाश्वपाकेभ्यो वरैश्चाभिमतैर्विभु: ॥ २२ ॥
आश्वास्य चाश्वपाकेभ्यो वरैश्चाभिमतैर्विभु: ॥ २२ ॥
Стих
прахва̄бхива̄дана̄шлеш̣а-
кара-спарша-смитекш̣ан̣аих̣
а̄шва̄ся ча̄швапа̄кебхьо
вараиш ча̄бхиматаир вибхух̣
кара-спарша-смитекш̣ан̣аих̣
а̄шва̄ся ча̄швапа̄кебхьо
вараиш ча̄бхиматаир вибхух̣
Дума по дума
прахва̄ — като наведе глава; абхива̄дана — като изрече приветствени слова; а̄шлеш̣а — прегръдки; кара-спарша — ръкувания; смита-ӣкш̣ан̣аих̣ — с погледи и усмивки; а̄шва̄ся — насърчавайки; ча — и; а̄швапа̄кебхях̣ — дори и най-долните кучеядци; вараих̣ — с благословии; ча — също; абхиматаих̣ — както пожелаха; вибхух̣ — Всемогъщият.
Превод
Всемогъщият Бог поздрави всички, които бяха дошли: Той наведе глава и размени с тях любезни слова, прегърна ги, ръкува се с тях; Той ги гледаше, усмихваше се и отправяше насърчителни слова и благословии дори и към най-низшите.
Пояснение
В чест на посрещането на Бога дошли всякакви хора, като се започне от Васудева, Уграсена и Гаргамуни – бащата, дядото и учителя на Кр̣ш̣н̣а – и се стигне до проститутките и чан̣д̣а̄лите, които се хранят с кучета. Богът поздравил всеки един от тях както подобавало, в зависимост от положението, което заемала съответната личност. Като чисти живи същества, ние всички сме неотделими от Бога частици, вечно свързани с него. Затова за него никой не е чужд. В зависимост от степента на замърсяване от проявленията на материалната природа чистите живи същества заемат различни по важност положения, но Богът обича еднакво всичките си неотделими частици, независимо от материалните им позиции. Той идва единствено за да призове тези живи същества материалисти да се върнат обратно в царството му. Интелигентните хора се възползват от тази възможност, която Божествената Личност предлага на всички живи същества. Богът не отказва на никого достъп до царството си. Дали ще приеме този път или не, зависи от живото същество.