Шрӣмад Бха̄гаватам 1.11.21
Деванагари
भगवांस्तत्र बन्धूनां पौराणामनुवर्तिनाम् ।
यथाविध्युपसङ्गम्य सर्वेषां मानमादधे ॥ २१ ॥
यथाविध्युपसङ्गम्य सर्वेषां मानमादधे ॥ २१ ॥
Стих
бхагава̄м̇с татра бандхӯна̄м̇
паура̄н̣а̄м анувартина̄м
ятха̄-видхй упасан̇гамя
сарвеш̣а̄м̇ ма̄нам а̄дадхе
паура̄н̣а̄м анувартина̄м
ятха̄-видхй упасан̇гамя
сарвеш̣а̄м̇ ма̄нам а̄дадхе
Дума по дума
бхагава̄н — Шрӣ Кр̣ш̣н̣а, Божествената Личност; татра — на това място; бандхӯна̄м — на приятелите; паура̄н̣а̄м — на жителите; анувартина̄м — тези, които се приближиха към него, за да го посрещнат и поздравят; ятха̄-видхи — както подобава; упасан̇гамя — доближавайки; сарвеш̣а̄м — за всеки от тях; ма̄нам — почит и уважение; а̄дадхе — отдаде.
Превод
Бог Кр̣ш̣н̣а, Божествената Личност, се приближи към тях и отдаде дължимата почит и уважение на всеки един от приятелите си, роднините си, на жителите и на всички други, които бяха дошли да го посрещнат и поздравят.
Пояснение
Върховната Божествена Личност не е безличностна и не е безжизнен обект, който не може да откликва на чувствата на преданите си. Важна тук е думата ятха̄-видхи, която означава „точно както подобава“. Богът общува „както подобава“ с различните си поклонници и предани. Естествено, чистите предани са само един вид, защото не служат на никого другиго, освен на Бога. Затова Богът също им отвръща „както подобава“: винаги внимателно следи всичките им дейности. Но има и такива, които считат Бога за безличностен. Към тях Богът на свой ред също не изпитва особен интерес. Богът удовлетворява всеки според степента, в която той е развил духовното си съзнание. Тук, в отношенията на Бога с различните посрещачи, виждаме един пример за такава взаимност.