Бхагавад-гӣта̄ такава, каквато е 9.14

सततं कीर्तयन्तो मां यतन्तश्च दृढव्रता: ।
नमस्यन्तश्च मां भक्त्य‍ा नित्ययुक्ता उपासते ॥ १४ ॥
сататам̇ кӣртаянто ма̄м̇
ятанташ ча др̣д̣ха-врата̄х̣
намасянташ ча ма̄м̇ бхактя̄
нитя-юкта̄ упа̄сате

Дума по дума

сататамвинаги; кӣртаянтах̣възпяват; ма̄мза мен; ятантах̣напълно устремени; часъщо; др̣д̣ха-врата̄х̣с решителност; намасянтах̣отдават почит; чаи; ма̄ммен; бхактя̄с преданост; нитя-юкта̄х̣постоянно заети; упа̄сатеобожават.

Превод

Тези велики души постоянно възпяват моето величие, действат решително и целеустремено, покланят ми се и винаги ме обожават с преданост.

Пояснение

Обикновеният човек не може да стане маха̄тма̄ просто като се обяви за такъв. Качествата на един маха̄тма̄ са описани тук: той винаги възпява величието на Върховния Бог Кр̣ш̣н̣а. Той не се занимава с нищо друго. Постоянно възхвалява Бога. Казано другояче, той не е имперсоналист. Възхвала на Върховния Бог означава да се възхвалява неговото свято име, неговата вечна форма, трансценденталните му качества и необикновени забавления. Човек трябва да слави Бога по този начин. Ето защо маха̄тма̄ е привързан към Върховната Божествена Личност.
Този, който е привързан към безличностния аспект на Бога, брахмаджьоти, не отговаря на описанието на маха̄тма̄ в Бхагавад-гӣта̄. Той е описан по друг начин в следващия стих. В Шрӣмад Бха̄гаватам се обяснява, че един маха̄тма̄ извършва различни дейности в преданото служене. Той слуша и възхвалява Виш̣н̣у, а не някой полубог или човешко същество. Това е преданост: шраван̣ам̇ кӣртанам̇ виш̣н̣ох̣ и смаран̣ам, да помним Виш̣н̣у. Маха̄тма̄ притежава непоколебима решителност да постигне крайната цел: да общува с Върховния в някоя от петте трансцендентални раси. Затова той подчинява дейностите на ума, тялото, речта си и всичко друго в служене на Бога, Шрӣ Кр̣ш̣н̣а. Това се нарича пълно Кр̣ш̣н̣а съзнание.
Някои дейности в преданото служене изискват воля: например постене в определени дни, като единайсетия лунен ден, Ека̄дашӣ, както и на рождения ден на Бога. Тези правила и предписания са установени от великите а̄ча̄рии за тези, които истински желаят да общуват с Върховната Божествена Личност в трансценденталния свят. Маха̄тмите, великите души, стриктно следват тези предписания и затова е сигурно, че ще постигнат желания резултат.
Както се каза във втория стих на настоящата глава, преданото служене е не само лесно, но и носи радост; не е необходимо да се съблюдават строги отречения и въздържания. Човек може през целия си живот да извършва предано служене, воден от опитен духовен учител, независимо дали е семеен, сання̄сӣ или брахмача̄рӣ. Той може да служи на Върховната Божествена Личност навсякъде по света и по такъв начин да стане истински маха̄тма̄, велика душа.