Skip to main content

ТЕКСТ 31

TEXT 31

Текст

Text

на̄ям̇ локо 'стй аягяся
куто 'нях̣ куру-саттама
nāyaṁ loko ’sty ayajñasya
kuto ’nyaḥ kuru-sattama

Дума по дума

Synonyms

на – никога; аям – тази; локах̣ – планета; асти – има; аягяся – за човек, който не извършва жертвоприношения; кутах̣ – къде е; анях̣ – другият; куру-сат-тама – о, най-добър от династията Куру.

na — nie; ayam — dieser; lokaḥ — Planet; asti — es gibt; ayajñasya — für jemanden, der kein Opfer ausführt; kutaḥ — wo ist; anyaḥ — das andere; kuru-sat-tama — o bester der Kurus.

Превод

Translation

О, най-добър от рода Куру, без жертвоприношение не може да се живее щастливо на тази планета и в този живот – да не говорим за следващия.

O Bester der Kuru-Dynastie, ohne Opfer kann man auf diesem Planeten oder in diesem Leben niemals glücklich sein – vom nächsten ganz zu schweigen.

Пояснение

Purport

В каквато и материална форма да се намира живото същество, то остава невежо за истинското си положение. С други думи, съществуването ни в материалния свят се дължи на безчислени грехове. Невежеството е причина за греховен живот, а греховният живот е причина за движението ни нагоре-надолу в материалния свят. Човешката форма на живот е единствената врата за измъкване от този капан. Ведите ни посочват пътя на религията, икономическото благополучие, регулираното сетивно наслаждение и най-накрая възможността за избавление от това жалко положение. Пътят на религията – различните жертвоприношения, препоръчани по-горе – едновременно разрешава и икономическите ни проблеми. Чрез извършване на ягя ще си осигурим достатъчно храна, достатъчно мляко и т.н., дори да е налице проблемът с така нареченото свръхнаселение. Когато насъщните потребности на тялото са удовлетворени, следва да се удовлетворят и сетивата. Затова Ведите предписват свещен брак за регулирано сетивно наслаждение. Така човек се измъква постепенно от материалното робство, а съвършенството на свободния живот е общуването му с Върховния Бог. Съвършенство се постига, както беше казано по-горе, с ягя, жертвоприношение. Но ако някой не желае да извършва препоръчаните във Ведите яги, как би могъл да очаква щастие в това тяло, да не говорим за друго тяло, на друга планета? На различните райски планети има различно материално благополучие, но във всички случаи огромно щастие очаква хората, които извършват различни яги. А висшето щастие е издигане до планетите в духовния свят чрез Кр̣ш̣н̣а съзнание. Така че животът в Кр̣ш̣н̣а съзнание е разрешението на всички проблеми в материалното съществуване.

ERLÄUTERUNG: In jeder Form des materiellen Daseins befindet man sich unweigerlich in Unwissenheit über seine wirkliche Stellung. Mit anderen Worten, das Dasein in der materiellen Welt hat seine Ursache in den vielfachen Reaktionen auf unser sündhaftes Leben. Unwissenheit ist die Ursache eines sündigen Lebens, und ein sündiges Leben ist die Ursache dafür, daß man sich weiter im materiellen Dasein dahinschleppt. Die menschliche Lebensform ist das einzige Schlupfloch, durch das man dieser Verstrickung entkommen kann. Die Veden bieten uns deshalb eine Möglichkeit zur Befreiung, indem sie uns die Pfade der Religion, des wirtschaftlichen Fortschritts und der regulierten Sinnenbefriedigung zeigen und letztlich darauf hinweisen, wie man diesen leidvollen Zustand völlig hinter sich lassen kann. Der Pfad der Religion, das heißt der verschiedenen Arten von Opfern, die oben empfohlen wurden, löst automatisch unsere wirtschaftlichen Probleme. Wenn yajñas ausgeführt werden, können wir genug Nahrungsmittel, genug Milch usw. bekommen, selbst im Falle einer sogenannten „Überbevölkerung“. Wenn der Körper mit allem versorgt ist, strebt der Mensch natürlicherweise nach der Befriedigung seiner Sinne. Die Veden schreiben daher eine heilige Heirat vor, um die Befriedigung der Sinne zu regulieren. Auf diese Weise wird man allmählich auf die Ebene erhoben, auf der man von materieller Knechtschaft frei ist, und die höchste Vollkommenheit des befreiten Lebens besteht darin, mit dem Höchsten Herrn zusammensein zu dürfen. Vollkommenheit erlangt man, wie oben beschrieben wurde, wenn man Opfer (yajña) darbringt. Wie kann also jemand, der nicht bereit ist, gemäß den Veden yajñas auszuführen, im gegenwärtigen Leben oder gar im nächsten Leben auf einem anderen Planeten Glück erwarten? Auf den verschiedenen himmlischen Planeten gibt es verschiedene Grade materieller Annehmlichkeiten, und in jedem Fall erwartet diejenigen, die solche yajñas darbringen, unermeßliches Glück. Aber das höchste Glück, das ein Mensch erreichen kann, besteht darin, durch das Praktizieren von Kṛṣṇa-Bewußtsein zu den spirituellen Planeten zu gelangen. Ein Leben im Kṛṣṇa-Bewußtsein ist also die Lösung für alle Probleme des materiellen Daseins.