Бхагавад-гӣта̄ такава, каквато е 10.16

वक्तुमर्हस्यशेषेण दिव्या ह्यात्मविभूतय: ।
याभिर्विभूतिभिर्लोकानिमांस्त्वं व्याप्य तिष्ठसि ॥ १६ ॥
вактум архасй ашеш̣ен̣а
дивя̄ хй а̄тма-вибхӯтаях̣
я̄бхир вибхӯтибхир лока̄н
има̄м̇с твам̇ вя̄пя тиш̣т̣хаси

Дума по дума

вактумда кажеш; архасиТи заслужаваш; ашеш̣ен̣аподробно; дивя̄х̣божествен; хинесъмнено; а̄тмасвоите собствени; вибхӯтаях̣съвършенства; я̄бхих̣с които; вибхӯтибхих̣съвършенства; лока̄нвсички планети; има̄нтези; твамТи; вя̄пякато проникваш; тиш̣т̣хасиоставаш.

Превод

Моля те, разкажи ми подробно за божествените си съвършенства, чрез които проникваш във всички светове.

Пояснение

От този стих става ясно, че Арджуна вече е удовлетворен, защото е разбрал Върховната Личност, Кр̣ш̣н̣а. По милостта на Кр̣ш̣н̣а Арджуна притежава личен опит, интелигентност, знание и всичко произтичащо от тези качества, за да разбере, че Кр̣ш̣н̣а е Върховната Божествена Личност. Той не се съмнява, но въпреки това моли Кр̣ш̣н̣а да му обясни всепроникващата си природа. Обикновено хората, и по-специално имперсоналистите, се интересуват главно от всепроникващата природа на Върховния. Арджуна пита Кр̣ш̣н̣а как Той съществува във всепроникващия си аспект с различните си енергии. Трябва да е ясно, че Арджуна задава този въпрос от името на всички хора.