12
Text 12
Текст
Texto
лока̄н а̄віш́ате йаш́ах̣
патір бгавад-відго йа̄са̄м̇
праджайа̄ нану джа̄йате
lokān āviśate yaśaḥ
patir bhavad-vidho yāsāṁ
prajayā nanu jāyate
Послівний переклад
Palabra por palabra
бгартарі — чоловікові; а̄пта-урума̄на̄на̄м — любих; лока̄н — у світі; а̄віш́ате — поширюється; йаш́ах̣ — слава; патіх̣ — чоловік; бгават-відгах̣ — як ти, о шановний; йа̄са̄м — чиїми; праджайа̄ — дітьми; нану — певно; джа̄йате — поширюється.
Переклад
Traducción
Жінку шанують в цьому світі настільки, наскільки до неї прихильний її чоловік, а чоловік, як-от ти, здобуває славу завдяки своїм дітям, бо ти покликаний збільшити число живих істот.
En el mundo, la mujer es honrada por la bendición de su esposo, y un esposo como tú será famoso al tener hijos, pues tu destino es aumentar el número de entidades vivientes.
Коментар
Significado
ПОЯСНЕННЯ: Як проголошує Рішабгадева, людині не слід ставати батьком чи матір’ю, поки вона не має певності, що здатна буде зачати хороших дітей і звільнити їх від кайданів народження і смерті. Людське життя дає живій істоті єдиний шанс вирватися з царства матерії, де всі неодмінно проходять через страждання, пов’язані з народженням, смертю, старістю і хворобами. Кожна істота повинна отримати нагоду скористатися з цих переваг людської форми життя, і тому батько, як оце Каш’япа, повинен приводити на світ хороших дітей і вести їх до звільнення.
Según Ṛṣabhadeva, no hay que aceptar el rol de padre o de madre a no ser que se confíe en poder engendrar hijos a los que se pueda liberar de las garras del nacimiento y la muerte. La vida humana es la única oportunidad de abandonar la escena material, llena con las miserias del nacimiento, muerte, vejez y enfermedades. Todo ser humano debe recibir la oportunidad de aprovechar esta forma humana de vida, y un padre como Kaśyapa es de esperar que engendre buenos hijos a fin de que se liberen.