Skip to main content

12

Text 12

Текст

Texto

бгартарй а̄пторума̄на̄на̄м̇
лока̄н а̄віш́ате йаш́ах̣
патір бгавад-відго йа̄са̄м̇
праджайа̄ нану джа̄йате
bhartary āptorumānānāṁ
lokān āviśate yaśaḥ
patir bhavad-vidho yāsāṁ
prajayā nanu jāyate

Послівний переклад

Palabra por palabra

бгартарі  —  чоловікові; а̄пта-урума̄на̄на̄м  —  любих; лока̄н  —  у світі; а̄віш́ате  —  поширюється; йаш́ах̣  —  слава; патіх̣  —  чоловік; бгават-відгах̣  —  як ти, о шановний; йа̄са̄м  —  чиїми; праджайа̄  —  дітьми; нану  —  певно; джа̄йате  —  поширюється.

bhartari — por el esposo; āpta-urumānānām — de aquellos que son queridos; lokān — en el mundo; āviśate — difunde; yaśaḥ — fama; patiḥ — esposo; bhavat-vidhaḥ — como tu noble persona; yāsām — de aquellos cuyos; prajayā — por los hijos; nanu — ciertamente; jāyate — aumenta.

Переклад

Traducción

Жінку шанують в цьому світі настільки, наскільки до неї прихильний її чоловік, а чоловік, як-от ти, здобуває славу завдяки своїм дітям, бо ти покликаний збільшити число живих істот.

En el mundo, la mujer es honrada por la bendición de su esposo, y un esposo como tú será famoso al tener hijos, pues tu destino es aumentar el número de entidades vivientes.

Коментар

Significado

ПОЯСНЕННЯ: Як проголошує Рішабгадева, людині не слід ставати батьком чи матір’ю, поки вона не має певності, що здатна буде зачати хороших дітей і звільнити їх від кайданів народження і смерті. Людське життя дає живій істоті єдиний шанс вирватися з царства матерії, де всі неодмінно проходять через страждання, пов’язані з народженням, смертю, старістю і хворобами. Кожна істота повинна отримати нагоду скористатися з цих переваг людської форми життя, і тому батько, як оце Каш’япа, повинен приводити на світ хороших дітей і вести їх до звільнення.

Según Ṛṣabhadeva, no hay que aceptar el rol de padre o de madre a no ser que se confíe en poder engendrar hijos a los que se pueda liberar de las garras del nacimiento y la muerte. La vida humana es la única oportunidad de abandonar la escena material, llena con las miserias del nacimiento, muerte, vejez y enfermedades. Todo ser humano debe recibir la oportunidad de aprovechar esta forma humana de vida, y un padre como Kaśyapa es de esperar que engendre buenos hijos a fin de que se liberen.