ВІРШ 7
Sloka 7
Текст
Verš
кшемасйа ш́аран̣асйа ча
сарва-ка̄ма-варасйа̄пі
хареш́ чаран̣а а̄спадам
kṣemasya śaraṇasya ca
sarva-kāma-varasyāpi
hareś caraṇa āspadam
Послівний переклад
Synonyma
вікрамах̣ — кроки ; бгӯх̣ бгувах̣ — нижчих та вищих планет ; свах̣ — а разом з тим раю ; ча — також ; кшемасйа — захисту всіх наших статків; ш́аран̣асйа — безстрашности; ча — також; сарва-ка̄ма — все, що ми потребуємо; варасйа — усіх благословень; апі — точно; харех̣ — Господа; чаран̣ах̣ — лотосові стопи; а̄спадам — притулок.
vikramaḥ — kroky; bhūḥ bhuvaḥ — nižších a vyšších planet; svaḥ — a také nebes; ca — také; kṣemasya — ochrany všeho, co vlastníme; śaraṇasya — nebojácnosti; ca — také; sarva-kāma — vše, co potřebujeme; varasya — všech požehnání; api — přesně; hareḥ — Pána; caraṇaḥ — lotosové nohy; āspadam — útočiště.
Переклад
Překlad
Відповідно, кроки Господа — захисток вищих, нижчих та райських планет, а також усього потрібного для нас. Його лотосові стопи захищають від усіх небезпек.
Kroky Pána jsou útočištěm vyšších, nižších a nebeských planet a také všeho, co potřebujeme. Jeho lotosové nohy skýtají ochranu před veškerým strachem.
Коментар
Význam
ПОЯСНЕННЯ: Для того, щоб мати цілковитий захист від усіх небезпек і все потрібне для життя, ми повинні знайти притулок біля лотосових стіп Господа хоч би де ми перебували — на цій планеті, на вищих, нижчих чи райських планетах. Таку цілковиту залежність від лотосових стіп Господа називають чистим відданим служінням, і саме до нього спонукує цей вірш. Ніхто не повинен сумніватись у цьому або звертатись по допомогу до будь-яких півбогів, тому що всі вони залежать єдино від Господа. Усі, крім Самого Господа, залежать від милости Господа; навіть всепронизуюча Наддуша залежить від найвищого аспекту Абсолютної Істини — Бгаґавана, Бога-Особи.
Abychom získali absolutní ochranu před veškerým strachem a také vše, co potřebujeme k životu, musíme se odevzdat lotosovým nohám Pána — a to nejen na této planetě, ale i na vyšších, nižších a nebeských planetách. Úplná závislost na Pánových lotosových nohách se nazývá čistá oddaná služba a v tomto verši se na ni přímo naráží. Nikdo nemá mít v tomto směru žádné pochybnosti a vyhledávat pomoc u polobohů, kteří všichni závisejí na Pánovi. Každý kromě Pána Samotného závisí na Jeho milosti; dokonce i všeprostupující Nadduše závisí na nejvyšším aspektu Absolutní Pravdy — na Bhagavānovi, Osobnosti Božství.