Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 1.11.2
Текст
’пй урукрамасйа̄дгараш́он̣а-ш́он̣іма̄
да̄дгма̄йама̄нах̣ кара-кан̃джа-сампут̣е
йатга̄бджа-кган̣д̣е кала-хам̇са утсванах̣
Послівний переклад
сах̣ — та, що; уччака̄ш́е — засяяла; дгавала-ударах̣ — біла й опукла; дарах̣ — мушля; апі — хоча й; урукрамасйа — героя надзвичайних пригод; адгараш́он̣а — трансцендентною якістю Його вуст; ш́он̣іма̄ — почервоніла; да̄дгма̄йама̄нах̣ — зазвучавши; кара-кан̃джа-сампут̣е — затиснута в Його лотосовій руці; йатга̄ — як; абджа-кган̣д̣е — між стеблинами лотосів; кала-хам̇сах̣ — лебідь, що пірнув; утсванах̣ — голосно зазвучала.
Переклад
Біла й опукла мушля в руці Господа Крішни, що Він в неї засурмив, від дотику Його трансцендентних вуст немов порожевіла. Видавалося, що то білий лебідь бавиться між стебел червоних лотосів.
Коментар
Те , що біла мушля , торкнувшись вуст Господа , порожевіла , — символ , сповнений глибокого духовного смислу. Господь є цілковито духовний, а матерія — то незнання Його духовного буття. Насправді для духовно просвітленої особи немає нічого матеріального, і таке просвітлення приходить, щойно людина стикається з Верховним Господом Шрі Крішною. Господь присутній у кожній часточці, і проявити Свою присутність Він може в кожній живій істоті. Від палкої любови до Господа та відданого служіння Йому, іншими словами, від духовного спілкування з Господом все набирає духовности, як набуває рожевого відтінку мушля, коли Господь бере її в руку. Парамахамса, тобто людина з розвинутим інтелектом, подібний до лебедя, що плаває у водах духовного блаженства, вічною окрасою яких є лотос Господніх стіп.