Skip to main content

VERZ 23

TEXT 23

Besedilo

Tekst

yatra kāle tv anāvṛttim
āvṛttiṁ caiva yoginaḥ
prayātā yānti taṁ kālaṁ
vakṣyāmi bharatarṣabha
yatra kāle tv anāvṛttim
āvṛttiṁ caiva yoginaḥ
prayātā yānti taṁ kālaṁ
vakṣyāmi bharatarṣabha

Synonyms

Synonyms

yatra – v katerem; kāle – času; tu – in; anāvṛttim – brez vrnitve; āvṛttim – vrnitev; ca – tudi; eva – vsekakor; yoginaḥ – razni yogīji; prayātāḥ – ki so odšli; yānti – dosežejo; tam – ta; kālam – čas; vakṣyāmi – bom opisal; bharata-ṛṣabha – največji med Bhāratami.

yatra — millisel; kāle — ajal; tu — ja; anāvṛttim — ei ole tagasipöördumist; āvṛttim — tagasipöördumist; ca — samuti; eva — kindlasti; yoginaḥ — erinevad müstikud; prayātāḥ — olles lahkunud; yānti — saavutavad; tam — seda; kālam — aega; vakṣyāmi — Ma kirjeldan; bharata-ṛṣabha — oo, parim Bhāratate hulgas.

Translation

Translation

O največji med Bhāratami, zdaj ti bom opisal, kdaj se yogī, ki zapusti ta svet, vrne vanj in kdaj ne.

Oo, parim Bhāratate hulgas, Ma selgitan sulle nüüd neid erinevaid ajahetki, mil siit maailmast lahkuvad joogid kas pöörduvad siia tagasi või saavutavad vabanemise.

Purport

Purport

Čistim bhaktam Vsevišnjega Gospoda, ki so duše, popolnoma predane Gospodu, ni mar, kdaj in kako bodo zapustili telo. Vse prepuščajo Kṛṣṇi ter se tako srečni zlahka vrnejo k Bogu. Kdor ni čisti bhakta, temveč poskuša doseči samospoznanje z metodami, kot so karma-yoga, jñāna-yoga in haṭha-yoga, mora zapustiti telo ob točno določenem času, kajti od tega, kdaj ga zapusti, je odvisno, ali se bo vrnil v svet rojstva in smrti ali ne.

Kõigekõrgema Jumala puhtad pühendunud, kes on täielikult Jumalale alistunud hinged, ei hooli, millal või mil viisil nad oma kehast lahkuvad. Nad jätavad kõik Kṛṣṇa hoolde ning pöörduvad lihtsalt ja õnnelikult tagasi Jumala juurde. Kuid need, kes pole puhtad pühendunud ning kes pöörduvad selliste vaimse teadvustamise meetodite nagu karma-jooga, jñāna-jooga või haṭha-jooga poole, peavad valima oma kehast lahkumiseks sobiva ajahetke, et kindlustada pääsemine sünni ja surma maailmast.

Popoln yogī lahko izbere čas in okoliščine, v katerih bo zapustil materialni svet. Yogī, ki ni dosegel popolnosti, pa lahko odide s tega sveta le, če po naključju zapusti telo ob pravem času. O tem, kdaj ga mora zapustiti, da se mu ne bo več treba vrniti, govori Gospod v naslednjem verzu. Po mnenju Ācārye Baladeve Vidyābhūṣaṇe se tu uporabljena beseda kāla nanaša na božanstvo, ki upravlja čas.

Täiuslik joogi suudab sellest materiaalsest maailmast lahkumiseks ise ajahetke ja olukorra valida. Ent kui ta ei ole jõudnud täiuslikkuseni, sõltub tema edu vaid sellest, kas ta satub oma kehast lahkuma sobival või ebasobival hetkel. Seda, millised on hetked, mil kehast lahkudes ei pöörduta materiaalsesse maailma tagasi, selgitab Jumal järgmises värsis. Ācārya Baladeva Vidyābhūṣaṇa kinnituste kohaselt viitab sõna kāla käesolevas värsis aega valitsevale jumalusele.