VERZ 39
TEXT 39
Besedilo
Texto
chettum arhasy aśeṣataḥ
tvad-anyaḥ saṁśayasyāsya
chettā na hy upapadyate
chettum arhasy aśeṣataḥ
tvad-anyaḥ saṁśayasyāsya
chettā na hy upapadyate
Synonyms
Palabra por palabra
etat – to je; me – moj; saṁśayam – dvom; kṛṣṇa – o Kṛṣṇa; chettum – razpršiti; arhasi – prosim Te; aśeṣataḥ – popolnoma; tvat – kot Ti; anyaḥ – drug; saṁśayasya – dvoma; asya – tega; chettā – odganjalca; na – nikoli; hi – vsekakor; upapadyate – je mogoče najti.
Translation
Traducción
To je dvom, ki me muči, o Kṛṣṇa, zato Te prosim, da ga popolnoma razpršiš. Nihče razen Tebe ga ne more odgnati.
Esta es mi duda, ¡oh, Kṛṣṇa!, y te pido que la despejes por completo. Aparte de Ti, no hay nadie que pueda destruir esta duda.
Purport
Significado
Kṛṣṇa v popolnosti pozna preteklost, sedanjost in prihodnost. Na začetku Bhagavad-gīte je Gospod dejal, da so bila vsa živa bitja individualne osebe v preteklosti, da kot taka obstajajo zdaj in da bodo ohranila individualnost tudi v prihodnosti, celo po osvoboditvi iz materialnega sveta. S tem je že odgovoril na vprašanje o prihodnosti individualnega živega bitja. Arjuno zdaj zanima, kaj čaka neuspešnega transcendentalista. Nihče ni enak Kṛṣṇi ali večji od Njega. Tako imenovani veliki modreci in filozofi, ki so na milost in nemilost prepuščeni materialni naravi, se nikakor ne morejo primerjati z Njim. Kṛṣṇove besede so zato dokončen in popoln odgovor na vse dvome, kajti Gospod pozna preteklost, sedanjost in prihodnost, Njega pa ne pozna nihče. Samo Kṛṣṇa in Kṛṣṇov bhakta lahko vse vidita v pravi luči.
Kṛṣṇa es el perfecto conocedor del pasado, del presente y del futuro. Al principio del Bhagavad-gītā, el Señor dijo que todas las entidades vivientes existían como individuos en el pasado, existen ahora en el presente, y seguirán conservando su identidad individual en el futuro, incluso después de liberarse del enredo material. De modo que, ya Él ha aclarado el asunto acerca del futuro de la entidad viviente individual. Ahora, Arjuna quiere saber cuál es el futuro del trascendentalista que fracasa. Nadie es igual que Kṛṣṇa ni se encuentra por encima de Él, y sin duda que los supuestos grandes sabios y filósofos que están a la merced de la naturaleza material, no pueden ser iguales a Él. Por lo tanto, el veredicto de Kṛṣṇa es la respuesta final y completa a todas las dudas, porque Él conoce el pasado, el presente y el futuro a la perfección; sin embargo, nadie lo conoce a Él. Solo Kṛṣṇa y los devotos conscientes de Kṛṣṇa pueden conocer las cosas tal como son.