Skip to main content

VERZ 8

TEXT 8

Besedilo

Текст

mayy eva mana ādhatsva
mayi buddhiṁ niveśaya
nivasiṣyasi mayy eva
ata ūrdhvaṁ na saṁśayaḥ
майй ева мана а̄дгатсва
майі буддгім̇ нівеш́айа
нівасішйасі майй ева
ата ӯрдгвам̇ на сам̇ш́айах̣

Synonyms

Послівний переклад

mayi – Name; eva – vsekakor; manaḥ – um; ādhatsva – osredotoči; mayi – Name; buddhim – inteligenco; niveśaya – usmeri; nivasiṣyasi – boš živel; mayi – v Meni; eva – vsekakor; ataḥ ūrdhvam – potem; na – nikakor; saṁśayaḥ – dvom.

майі—на Мені; ева—неодмінно; манах̣—розум; а̄дгатсва—закріпи; майі—до Мене; буддгім—інтелект; нівеш́айа—зверни; нівасішйасі—ти будеш жити; майі—в Мені; ева—неодмінно; атах̣ ӯрдгвам—відтоді; на—ніколи; сам̇ш́айах̣—сумнів.

Translation

Переклад

Osredotoči um in inteligenco Name, na Vsevišnjo Božansko Osebnost. Tako boš nedvomno zmeraj živel v Meni.

Просто зосередь свій розум на Мені, Верховному Богові-Особі, і зверни до Мене весь свій інтелект. Відтак ти житимеш в Мені завжди, це — безсумнівно.

Purport

Коментар

Kdor z ljubeznijo in vdanostjo služi Kṛṣṇi, je v neposrednem stiku z Vsevišnjim Gospodom, zato je od samega začetka na transcendentalni ravni. Bhakta ne živi na materialni ravni, temveč v Kṛṣṇi. Med Gospodom in Njegovim svetim imenom ni razlike. Kṛṣṇa in Njegova notranja energija zato plešeta na jeziku bhakte, ki poje Hare Kṛṣṇa. Ko bhakta daruje hrano Kṛṣṇi, Kṛṣṇa sam sprejme njegov dar, bhakta pa postane krišnaiziran, ko zaužije ostanke. Kdor ne služi Gospodu na ta način, ne more razumeti, kako je to mogoče, čeprav je vdano služenje metoda, priporočena v Bhagavad-gīti in drugih vedskih spisih.

Той, хто присвятив себе відданому служінню Господеві Кр̣шн̣і, перебуває в безпосередніх стосунках з Верховним Господом і його становище, безумовно, є трансцендентним з самого початку. Відданий не живе на матеріальному рівні, — він живе в Кр̣шн̣і. Немає різниці між святим іменем Господа й Самим Господом, і якщо відданий співає Харе Кр̣шн̣а, то Кр̣шн̣а і Його внутрішня енерґія танцюють у нього на язиці. Коли відданий підносить Кр̣шн̣і їжу, Кр̣шн̣а безпосередньо приймає її; коли ж відданий споживає залишки такої їжі, він ніби проймається Кр̣шн̣ою. Людина, що не вдається до такого служіння, не може зрозуміти, як це відбувається, хоча сам спосіб рекомендовано в Бгаґавад-ґı̄ті та інших ведичних творах.