Skip to main content

ТЕКСТ 8

VERSO 8

Текст

Texto

йад арчитам̇ брахма-бхава̄дибхих̣ сураих̣
ш́рийа̄ ча девйа̄ мунибхих̣ са-са̄тватаих̣
го-ча̄ран̣а̄йа̄нучараиш́ чарад ване
йад гопика̄на̄м̇ куча-кун̇кума̄н̇китам
yad arcitaṁ brahma-bhavādibhiḥ suraiḥ
śriyā ca devyā munibhiḥ sa-sātvataiḥ
go-cāraṇāyānucaraiś carad vane
yad gopikānāṁ kuca-kuṅkumāṅkitam

Пословный перевод

Sinônimos

йат — которые (лотосные стопы); арчитам — объект поклонения; брахма-бхава — для Брахмы и Шивы; а̄дибхих̣ — и других; сураих̣ — полубогов; ш́рийа̄ — Шри; ча — также; девйа̄ — богини процветания; мунибхих̣ — мудрецов; са-са̄тватаих̣ — и преданных; го — коров; ча̄ран̣а̄йа — чтобы пасти; анучараих̣ — вместе со Своими друзьями; чарат — перемещаясь; ване — в лесу; йат — которые; гопика̄на̄м — пастушек; куча — с грудей; кун̇кума — красным порошком кункумы; ан̇китам — отмеченные.

yat — os quais (pés de lótus); arcitam — adorados; brahma-bhava — por Brahmā e Śiva; ādibhiḥ — e outros; suraiḥ — semideuses; śriyā — por Śrī; ca — também; devyā — a deusa da fortuna; munibhiḥ — pelos sábios; sa-sātvataiḥ — junto dos devotos; go — das vacas; cāra­ṇāya — para cuidar; anucaraiḥ — junto de Seus companheiros; ca­rat — perambulando; vane — pela floresta; yat — que; gopikānām — das vaqueirinhas; kuca — dos seios; kuṅkuma — pelo pó vermelho de kuṅkuma; aṅkitam — marcados.

Перевод

Tradução

Этим лотосным стопам поклоняются Брахма, Шива и все остальные полубоги, а также богиня процветания, великие мудрецы и вайшнавы. Этими лотосными стопами Господь теперь касается лесных тропинок, пася коров вместе со Своими друзьями, и на стопах этих видны следы порошка кункумы, которым была посыпана грудь гопи.

Aqueles pés de lótus são adorados por Brahmā, Śiva e todos os outros semideuses, pela deusa da fortuna e também pelos grandes sábios e vaiṣṇavas. Sobre aqueles pés de lótus, o Senhor caminha pela floresta enquanto cuida das vacas com Seus companheiros, e aqueles pés estão marcados com o kuṅkuma dos seios das gopīs.