Skip to main content

ТЕКСТ 62

Text 62

Текст

Verš

ра̄джа̄ра ки доша? ра̄джа̄ ниджа-дравйа ча̄йа
дите на̄ре дравйа, дан̣д̣а а̄ма̄ре джа̄на̄йа
rājāra ki doṣa? rājā nija-dravya cāya
dite nāre dravya, daṇḍa āmāre jānāya

Пословный перевод

Synonyma

ра̄джа̄ра — царя; ки доша — какая вина; ра̄джа̄ — царь; ниджа — собственные; дравйа — деньги; ча̄йа — желает; дите на̄ре — они не могут дать; дравйа — деньги; дан̣д̣а — наказание; а̄ма̄ре — Мне; джа̄на̄йа — они сообщают.

rājāra — krále; ki doṣa — jaká je chyba; rājā — král; nija — vlastní; dravya — peníze; cāya — chce; dite nāre — nemohou dát; dravya — peníze; daṇḍa — trest; āmāre — Mně; jānāya — říkají.

Перевод

Překlad

«В чем виноват царь? Он просто хочет вернуть казенные деньги. Но, когда он их наказывает за растрату собранных налогов, они приходят ко Мне за помощью».

„Jaké chyby se král dopustil? On chce vládní peníze. Oni to nejsou schopni zaplatit, a když je za to stihne trest, chodí za Mnou, abych je vysvobodil.“