Skip to main content

VERSO 7

ТЕКСТ 7

Texto

Текст

tatra haike narakān eka-viṁśatiṁ gaṇayanti atha tāṁs te rājan nāma-rūpa-lakṣaṇato ’nukramiṣyāmas tāmisro ’ndhatāmisro rauravo mahārauravaḥ kumbhīpākaḥ kālasūtram asipatravanaṁ sūkaramukham andhakūpaḥ kṛmibhojanaḥ sandaṁśas taptasūrmir vajrakaṇṭaka-śālmalī vaitaraṇī pūyodaḥ prāṇarodho viśasanaṁ lālābhakṣaḥ sārameyādanam avīcir ayaḥpānam iti; kiñca kṣārakardamo rakṣogaṇa-bhojanaḥ śūlaproto dandaśūko ’vaṭa-nirodhanaḥ paryāvartanaḥ sūcīmukham ity aṣṭā-viṁśatir narakā vividha-yātanā-bhūmayaḥ.
татра хаике нарака̄н эка-вим̇ш́атим̇ ган̣айанти атха та̄м̇с те ра̄джан на̄ма-рӯпа-лакшан̣ато ’нукрамишйа̄мас та̄мисро ’ндхата̄мисро раураво маха̄рауравах̣ кумбхӣпа̄ках̣ ка̄ласӯтрам асипатраванам̇ сӯкарамукхам андхакӯпах̣ кр̣мибходжанах̣ сандам̇ш́ас таптасӯрмир ваджракан̣т̣ака-ш́а̄лмалӣ ваитаран̣ӣ пӯйодах̣ пра̄н̣ародхо виш́асанам̇ ла̄ла̄бхакшах̣ са̄рамейа̄данам авӣчир айах̣па̄нам ити. кин̃ча кша̄ракардамо ракшоган̣а-бходжанах̣ ш́ӯлапрото дандаш́ӯко ’ват̣а-ниродханах̣ парйа̄вартанах̣ сӯчӣмукхам итй ашт̣а̄- вим̇ш́атир нарака̄ вивидха-йа̄тана̄-бхӯмайах̣.

Sinônimos

Пословный перевод

tatra — lá; ha — decerto; eke — alguns; narakān — os planetas infernais; eka-viṁśatim — vinte e um; gaṇayanti — totalizam; atha — portanto; tān — deles; te — a ti; rājan — ó rei; nāma-rūpa-lakṣaṇataḥ — de acordo com seus nomes, formas e características; anukramiṣyāmaḥ — farei um esboço sequencial; tāmisraḥ — Tāmisra; andha-tāmisraḥ — Andhatāmisra; rauravaḥ — Raurava; mahā-rauravaḥ — Mahāraurava; kumbhī-pākaḥ — Kumbhīpãka; kāla-sūtram — Kālasūtra; asi patravanam — Asi-patravana; sūkara-mukham — Sūkaramukha; andhakūpaḥ — Andhakūpa; kṛmi-bhojanaḥ — Kṛmibhojana; sandaṁsaḥ — Sandamga; tapta-sūrmiḥ — Taptasūrmi; vajra-kaṇṭaka-śālmalī — Vajrakaṇṭaka-śālmalī; vaitaranī — Vaitaranī; pūyodaḥ — Pūyoda; prāṇarodhaḥ — Prāṇarodha; viśasanam — Viśasana; lālā-bhakṣaḥ — Lālābhakṣa; sārameyādanam — Sārameyādana; avīciḥ — Avīci; ayaḥpānam — Ayaḥpāna; iti — assim; kiñca — outros; kṣāra-kardamaḥ — Kṣārakardama; rakṣaḥ-gaṇa-bhojanaḥ — Rakṣogaṇa-bhojana; śūla-protaḥ — Śūlaprota; danda-śūkaḥ — Dandaśūka; avaṭa-nirodhanaḥ — Avaṭa-nirodhana; paryāvartanaḥ — Paryāvartana; sūcī-mukham — Sūcīmukha; iti — dessa maneira; aṣṭā-viṁśatiḥ — vinte e oito; narakāḥ — planetas infernais; vividha — vários; yātanā-bhūmayaḥ — regiões de sofrimento em condições infernais.

татра — там; ха — несомненно; эке — одни; нарака̄н — адские планеты; эка-вим̇ш́атим — двадцать одна; ган̣айанти — насчитывают; атха — затем; та̄н — их; те — тебе; ра̄джан — о царь; на̄ма-рӯпа-лакшан̣атах̣ — с названиями, формами и признаками; анукрамишйа̄мах̣ — перечислим одну за другой; та̄мисрах̣ — Тамисра; андха- та̄мисрах̣ — Андхатамисра; рауравах̣ — Раурава; маха̄-рауравах̣ — Махараурава; кумбхӣ-па̄ках̣ — Кумбхипака; ка̄ла-сӯтрам — Каласутра; аси-патраванам — Аси-патравана; сӯкара-мукхам — Сукарамукха; андха-кӯпах̣ — Андхакупа; кр̣ми-бходжанах̣ — Кримибходжана; сандам̇ш́ах̣ — Сандамша; тапта-сӯрмих̣ — Таптасурми; ваджра-кан̣т̣ака-ш́а̄лмалӣ — Ваджракантака-шалмали; ваитаран̣ӣ — Вайтарани; пӯйодах̣ — Пуйода; пра̄н̣а-родхах̣ — Пранародха; виш́асанам — Вишасана; ла̄ла̄-бхакшах̣ — Лалабхакша; са̄рамейа̄данам — Сарамеядана; авӣчих̣ — Авичи; айах̣-па̄нам — Аяхпана; ити — так; кин̃ча — еще некоторые; кша̄ра-кардамах̣ — Кшаракардама; ракшах̣- ган̣а-бходжанах̣ — Ракшогана-бходжана; ш́ӯла-протах̣ — Шулапрота; данда-ш́ӯках̣ — Дандашука; ават̣а-ниродханах̣ — Авата-ниродхана; парйа̄вартанах̣ — Парьявартана; сӯчӣ-мукхам — Сучимукха; ити — итак; ашт̣а̄-вим̇ш́атих̣ — двадцать восемь; нарака̄х̣ — адских планет; вивидха — разнообразные; йа̄тана̄-бхӯмайах̣ — адские миры.

Tradução

Перевод

Algumas autoridades dizem que há um total de vinte e um planetas infernais, e, segundo outras, existem vinte e oito. Meu querido rei, farei um esboço de todos eles, tomando como referência seus nomes, formas e características. São os seguintes os nomes dos diferentes infernos: Tāmisra, Andhatāmisra, Raurava, Mahāraurava, Kumbhīpāka, Kālasūtra, Asipatravana, Sūkaramukha, Andhakūpa, Kṛmibhojana, Sandaṁśa, Taptasūrmi, Vajrakaṇṭaka-śālmalī, Vaitaraṇī, Pūyoda, Prāṇarodha, Viśasana, Lālābhakṣa, Sārameyādana, Avīci, Ayaḥpāna, Kṣārakardama, Rakṣogaṇa-bhojana, Śūlaprota, Dandaśūka, Avaṭa-nirodhana, Paryāvartana e Sūcīmukha. Todos esses planetas se destinam a punir as entidades vivas.

По мнению одних мудрецов, существует двадцать одна адская планета, другие же считают, что таких планет двадцать восемь. О царь, я расскажу тебе вкратце об этих планетах: я упомяну их названия и опишу, как они выглядят и чем отличаются друг от друга. Вот названия двадцати восьми адов: Тамисра, Андхатамисра, Раурава, Махараурава, Кумбхипака, Каласутра, Аси-патравана, Сукарамукха, Андхакупа, Кримибходжана, Сандамша, Таптасурми, Ваджракантака-шалмали, Вайтарани, Пуйода, Пранародха, Вишасана, Лалабхакша, Сарамеядана, Авичи, Аяхпана, Кшаракардама, Ракшогана-бходжана, Шулапрота, Дандашука, Авата-ниродхана, Парьявартана и Сучимукха. Каждая из этих планет является местом наказания живых существ.