ŚB 4.7.54
Texto
yo na paśyati vai bhidām
sarva-bhūtātmanāṁ brahman
sa śāntim adhigacchati
Sinônimos
Tradução
O Senhor continuou: Aquele que não considera Brahmā, Viṣṇu, Śiva ou as entidades vivas em geral como sendo separados do Supremo, e que conhece o Brahman, realmente obtém paz; os outros não.
Comentário
SIGNIFICADO—Duas palavras são muito significativas neste verso. Trayāṇām indica “três”, ou seja, o senhor Brahmā, o senhor Śiva e o Senhor Viṣṇu. Bhidām significa “diferentes”. Eles são três, de modo que são separados, mas, ao mesmo tempo, são unos. Esta é a filosofia de igualdade e diferença simultâneas, chamada acintya-bhedābheda-tattva. O exemplo dado na Brahma-saṁhitā é que o leite e o iogurte são simultaneamente idênticos e diferentes; ambos são leite, mas o iogurte é um leite transformado. A fim de obter paz verdadeira, devem-se ver todas as coisas e toda entidade viva, incluindo o senhor Brahmā e o senhor Śiva, como não diferentes da Suprema Personalidade de Deus. Ninguém é independente. Cada um de nós é uma expansão da Suprema Personalidade de Deus. Isso explica a unidade na diversidade. Existem diversas manifestações, mas, ao mesmo tempo, elas são unas em Viṣṇu. Tudo é uma expansão da energia de Viṣṇu.