Skip to main content

ŚB 4.4.10

Texto

jagarha sāmarṣa-vipannayā girā
śiva-dviṣaṁ dhūma-patha-śrama-smayam
sva-tejasā bhūta-gaṇān samutthitān
nigṛhya devī jagato ’bhiśṛṇvataḥ

Sinônimos

jagarha — começou a condenar; — ela; amarṣa-vipannayā — indistintas através da ira; girā — com palavras; śiva-dviṣam — o inimigo do senhor Śiva; dhūma-patha — em sacrifícios; śrama — por incômodos; smayam — muito orgulhosos; sva-tejasā — com sua ordem; bhūta-gaṇān — os fantasmas; samutthitān — prontos (para ferir Dakṣa); nigṛhya — impediu; devī — Satī; jagataḥ — na presença de todos; abhiśṛṇvataḥ — sendo ouvida.

Tradução

Os seguidores do senhor Śiva, os fantasmas, estavam prontos a ferir ou matar Dakṣa, mas Satī os impediu com sua ordem. Ela estava muito irada e pesarosa, e, naquele estado, começou a condenar o processo de atividades fruitivas sacrificatórias e as pessoas que têm muito orgulho de tais sacrifícios desnecessários e difíceis. Ela condenou especialmente seu pai, falando contra ele na presença de todos.

Comentário

SIGNIFICADO—O processo de oferecer sacrifícios se destina especialmente a satisfazer Viṣṇu, o qual é chamado Yajñeśa por ser o desfrutador dos frutos de todos os sacrifícios. A Bhagavad-gītā (5.29) também confirma esse fato. O Senhor diz: bhoktāraṁ yajña-tapasām. Ele é o verdadeiro beneficiário de todos os sacrifícios. Ignorando este fato, os homens menos inteligentes oferecem sacrifícios em troca de algum benefício material. Obter benefícios materiais pessoais em troca de gozo dos sentidos é a razão pela qual pessoas como Dakṣa e seus seguidores executam sacrifícios. Tais sacrifícios são aqui condenados como trabalho gratuito, sem lucro verdadeiro. Confirma-se isso no Śrīmad-Bhāgavatam. Pode ser que alguém leve a cabo os preceitos védicos de oferecer sacrifícios e outras atividades fruitivas, mas se, através de tais atividades, não desenvolver atração por Viṣṇu, seus esforços serão inúteis. Alguém que tenha desenvolvido amor a Viṣṇu precisa desenvolver amor e respeito pelos devotos de Viṣṇu. O senhor Śiva é considerado a principal personalidade entre os vaiṣṇavas. Vaiṣṇavānāṁ yathā śambhuḥ. Assim, quando Satī viu que seu pai estava executando grandes sacrifícios, mas não mostrava respeito pelo maior dos devotos, o senhor Śiva, ela ficou iradíssima. Isto é correto: quando Viṣṇu ou um vaiṣṇava são insultados, deve-se ficar irado. O Senhor Caitanya, que sempre pregou não violência, mansidão e humildade, também ficou irado quando Nityānanda foi ofendido por Jagāi e Mādhāi, e quis matá-los. Quando Viṣṇu ou um vaiṣṇava são blasfemados ou desonrados, deve-se ficar muito irado. Narottama Dāsa Ṭhākura disse: krodha bhakta-dveṣi jane. Nós temos a ira em nós, e essa ira pode ser uma grande qualidade quando dirigida contra uma pessoa que tem inveja da Suprema Personalidade de Deus ou de Seu devoto. Não se deve ser tolerante quando uma pessoa é ofensiva com Viṣṇu ou com um vaiṣṇava. A ira de Satī contra seu pai não era censurável, pois, embora fosse seu pai, ele procurava insultar o maior dos vaiṣṇavas. Assim, a ira de Satī contra seu pai era inteiramente digna de aplausos.