Skip to main content

VERSO 10

ТЕКСТ 10

Texto

Текст

śaśān varāhān mahiṣān
gavayān ruru-śalyakān
medhyān anyāṁś ca vividhān
vinighnan śramam adhyagāt
ш́аш́а̄н вара̄ха̄н махиша̄н
гавайа̄н руру-ш́алйака̄н
медхйа̄н анйа̄м̇ш́ ча вивидха̄н
винигхнан ш́рамам адхйага̄т

Sinônimos

Пословный перевод

śaśān — coelhos; varāhān — javalis; mahiṣān — búfalos; gavayān — bisões; ruru — veados negros; śalyakān — porcos-espinho; medhyān — animais selvagens; anyān outros; ca — e; vividhān — vários; vi­nighnan — matando; śramam adhyagāt — ficou cansadíssimo.

ш́аш́а̄н — зайцев; вара̄ха̄н — кабанов; махиша̄н — буйволов; гавайа̄н — бизонов; руру — черных оленей; ш́алйака̄н — дикобразов; медхйа̄н — дичь; анйа̄н — другую; ча — и; вивидха̄н — разнообразную; винигхнан — убивая; ш́рамам адхйага̄т — очень утомился.

Tradução

Перевод

Dessa maneira, o rei Purañjana matou muitos animais, incluindo coelhos, javalis, búfalos, bisões, veados negros, porcos-espinho e outros animais selvagens. Após muito matar, o rei ficou cansadíssimo.

Таким образом царь Пуранджана убил множество животных, среди которых были зайцы, кабаны, буйволы, бизоны, черные олени, дикобразы и другие звери. В конце концов охота утомила его.

Comentário

Комментарий

SIGNIFICADO—Uma pessoa no modo da ignorância comete muitas atividades pecaminosas. No Bhakti-rasāmṛta-sindhu, Śrīla Rūpa Gosvāmī explica que um homem se torna pecaminoso apenas por ignorân­cia. O efeito resultante da vida pecaminosa é o sofrimento. Aqueles que não vivem com conhecimento, que violam as leis padrão, estão sujeitos a serem punidos pela lei penal. Do mesmo modo, as leis da natureza são muito estritas. Se uma criança toca no fogo sem lhe conhecer o efeito, ela não escapa de se queimar, muito embora seja uma mera criança. Não há compaixão para uma criança que viola a lei da natureza. É apenas por ignorância que alguém viola as leis da natureza, mas, adquirindo conhecimento, não come­terá mais esses atos pecaminosos.

Человек, находящийся под влиянием гуны невежества, совершает множество греховных поступков. В «Бхакти- расамрита-синдху» Шрила Рупа Госвами объясняет, что человек становится грешником только из-за невежества. Греховная жизнь неизбежно приводит к страданиям. Тех, кто, не зная законов государства, нарушает их, ждет наказание, предусмотренное уголовным кодексом. Столь же неумолимы и законы природы. Если ребенок прикоснется к огню, не подозревая о последствиях, он все равно обожжется, хотя это всего-навсего несмышленый ребенок. Законы природы не щадят того, кто нарушает их, неважно, ребенок это или взрослый. Только невежество заставляет человека преступать законы природы, но тот, кто обрел знание, сразу же прекращает грешить.

O rei ficou cansado após matar tantos animais. Quando um homem entra em contato com uma pessoa santa, torna-se consciente das estritas leis da natureza e, assim, transforma-se em uma pessoa reli­giosa. As pessoas irreligiosas são animalescas, mas, neste movi­mento para a consciência de Kṛṣṇa, tais pessoas podem desenvolver um senso de compreensão das coisas como elas são e abandonar os quatro princípios de atividades proibidas – a saber, vida sexual ilícita, consumo de carne, jogos de azar e intoxicação. Assim começa a vida religiosa. Aqueles que se dizem religiosos e praticam esses quatro princípios de atividades proibidas são falsos religiosos. A vida religiosa e as atividades pecaminosas não podem andar lado a lado. Se alguém é sério quanto a aceitar a vida religiosa, ou o caminho da salvação, deve aderir às quatro regras e regulações básicas. Por mais pecaminoso que seja, alguém que receba o conhecimento do mestre espiritual adequado, arrependa-se das atividades pas­sadas em sua vida pecaminosa e pare de cometê-las, imediatamente se torna apto a voltar ao lar, voltar ao Supremo. Isso é possível apenas por se seguirem as regras e regulações dadas pelos śāstras e por seguir o mestre espiritual fidedigno.

Убив великое множество животных, царь почувствовал усталость. Общаясь со святой личностью, человек узнает о суровых законах материальной природы и начинает следовать заповедям религии. Безбожники и атеисты подобны животным, но, присоединившись к Движению сознания Кришны, такие люди могут научиться видеть вещи в истинном свете и отказаться от четырех форм греховной деятельности: недозволенных половых отношений, мясоедения, азартных игр и употребления одурманивающих средств. Именно с этого начинается религиозная жизнь. Те, кто, объявляя себя поборниками религии, занимаются четырьмя видами греховной деятельности, являются псевдоверующими. Религиозная жизнь несовместима с греховной деятельностью. Тот, кто действительно хочет посвятить свою жизнь религии, то есть обрести спасение, должен неукоснительно следовать четырем основным принципам. Каким бы грешником ни был человек, если он получает от истинного духовного учителя знание, раскаивается в прошлых грехах и прекращает грешить, то тут же получает право вернуться домой, к Богу. Для этого необходимо просто следовать предписаниям шастр и указаниям истинного духовного учителя.

No momento atual, o mundo inteiro está na iminência de se retirar de uma civilização cega e materialista, a qual pode ser compa­rada à caça de animais na floresta. Todos devem aproveitar-se deste movimento para a consciência de Kṛṣṇa e deixar sua problemática vida de matança. Declara-se que os matadores de animais não devem viver nem morrer. Se eles viverem apenas para matar animais e desfrutarem de mulheres, a vida deles não será nada próspera. E, tão logo um matador morra, ele entra no ciclo de nascimentos e mortes em espécies inferiores de vida. Isso de maneira alguma é dese­jável. Em conclusão, os matadores devem descontinuar as atividades de matar e adotar este movimento para a consciência de Kṛṣṇa a fim de tornarem suas vidas perfeitas. Quem está confuso e frustrado não pode fugir disso cometendo suicídio, isso porque o suicídio sim­plesmente o levará a nascer em espécies inferiores de vida, ou a permanecer como fantasma, incapaz de obter um corpo material grosseiro. Portanto, a solução perfeita é retirar-se por completo de atividades pecaminosas e adotar a consciência de Kṛṣṇa. Dessa maneira, todos poderão alcançar a perfeição plena e voltar ao lar, voltar ao Supremo.

Современный мир готов к тому, чтобы отказаться от бездумного материалистического образа жизни, который можно уподобить лесной охоте. Люди должны воспользоваться возможностями, которые открывает перед ними Движение сознания Кришны, перестать убивать животных и таким образом избавиться от всех своих тревог. Говорится, что тем, кто убивает животных, не стоит ни жить, ни умирать. Если они живут только для того, чтобы убивать животных и наслаждаться женщинами, их жизнь далека от идеала. А как только такой убийца умрет, для него начнется новый жизненный цикл, но на этот раз в низших формах жизни, что тоже нежелательно. Таким образом, убийцы должны отказаться от убийства и присоединиться к Движению сознания Кришны, чтобы достичь совершенства. Сбитый с толку и отчаявшийся человек не избавится от страданий, совершив самоубийство: покончив с собой, он просто родится в низших формах жизни или станет привидением, лишенным возможности получить грубое материальное тело. Поэтому самое лучшее — раз и навсегда покончить с греховной деятельностью и вступить на путь сознания Кришны. Так человек сможет достичь высшей ступени совершенства и вернуться домой, к Богу.