Skip to main content

ŚB 4.18.13

Texto

tathāpare ca sarvatra
sāram ādadate budhāḥ
tato ’nye ca yathā-kāmaṁ
duduhuḥ pṛthu-bhāvitām

Sinônimos

tathā — assim; apare — outros; ca — também; sarvatra — em toda parte; sāram — a essência; ādadate — extraíram; budhāḥ — a classe de homens inteligentes; tataḥ — em seguida; anye — outros; ca — também; yathā-kāmam — tanto quanto desejavam; duduhuḥ — ordenharam; pṛthu-bhāvitām — o planeta Terra, controlado por Pṛthu Mahārāja.

Tradução

Outros, que eram tão inteligentes quanto o rei Pṛthu, também extraíram a essência do planeta Terra. Na verdade, todos se aproveitaram dessa oportunidade para seguir os passos do rei Pṛthu e obter tudo o que desejavam do planeta Terra.

Comentário

SIGNIFICADO—O planeta Terra também se chama vasundharā. A palavra vasu significa “riquezas”, e dharā significa “aquele que tem”. Todas as criaturas dentro da Terra suprem as necessidades dos seres humanos, e todas as entidades vivas podem ser extraídas da Terra pelos meios adequados. Como sugeriu o planeta Terra, e aceitou e iniciou o rei Pṛthu, tudo que é extraído da Terra – seja das minas, seja da superfície do globo, seja da atmosfera – deve sempre ser considerado propriedade da Suprema Personalidade de Deus e deve ser usado para Yajña, o Senhor Viṣṇu. Logo que o processo de yajña é interrompido, a Terra recolhe toda a produção – vegetais, árvores, plantas, frutas, flores, outros produtos agrícolas e minerais. Como se confirma na Bhagavad-gītā, o processo de yajña foi instituído desde o começo da criação. Através da realização regular de yajña, da distribuição equânime de riqueza e da restrição do gozo dos sentidos, o mundo inteiro se tornará pacífico e próspero. Nesta era de Kali, como já se mencionou, a simples realização de saṅkīrtana-yajña – promover festivais como os iniciados pela Sociedade Internacional para a Consciência de Krishna – deve ser introduzida em todas as cidades e vilas. Os homens inteligentes devem incentivar a realização de saṅkīrtana-yajña através de seu comportamento pessoal. Isso significa que eles devem observar o processo de austeridade, abstendo-se da vida sexual ilícita, do consumo de carne, de jogos e de intoxicação. Se os homens inteligentes, ou os brāhmaṇas da sociedade, seguissem as regras e regulações, é certo que toda a face do mundo atual, que está em condição tão caótica, mudaria, e as pessoas seriam felizes e prósperas.