Skip to main content

VERSO 12

12

Texto

Текст

viśvaṁ vai brahma-tan-mātraṁ
saṁsthitaṁ viṣṇu-māyayā
īśvareṇa paricchinnaṁ
kālenāvyakta-mūrtinā
віш́вам̇ ваі брахма-тан-ма̄трам̇
сам̇стгітам̇ вішн̣у-ма̄йайа̄
іш́варен̣а паріччгіннам̇
ка̄лена̄вйакта-мӯртіна̄

Sinônimos

Послівний переклад

viśvam — o fenômeno material; vai — certamente; brahma — o Supremo; tat-mātram — a mesma que; saṁsthitam — situado; viṣṇu-māyayā — pela energia de Viṣṇu; iśvarena — pela Personalidade de Deus; paricchinnam — separada; kālena — pelo tempo eterno; avyakta — imanifesto; mūrtinā — por tal aspecto.

віш́вам  —  матеріальний прояв; ваі  —  певно; брахма  —  Всевишній; тат-ма̄трам  —  так само як; сам̇стгітам  —  розташований; вішн̣у-ма̄йайа̄  —  енерґією Вішну; іш́варен̣а  —  Богом-Особою; паріччгіннам  —  розділений; ка̄лена  —  вічним часом; авйакта  —  непроявленим; мӯртіна̄  —  аспектом.

Tradução

Переклад

Esta manifestação cósmica separa-se do Senhor Supremo como a energia material por meio de kāla, que é o aspecto imanifesto e impessoal do Senhor. Ela está situada como a manifestação objetiva do Senhor sob a influência da mesma energia material de Viṣṇu.

Проявлений космос відокремлюється від Верховного Господа як матеріальна енерґія саме завдяки впливу кали, непроявленого, безособистісного аспекту Господа. Створений космос    —    це об’єктивний прояв Господа Вішну, підпорядкований Його матеріальній енерґії.

Comentário

Коментар

Como foi declarado anteriormente por Nārada diante de Vyāsadeva (Śrīmad-Bhāgavatam 1.5.20), idaṁ hi viśvaṁ bhagavān ivetaraḥ: este mundo imanifesto é a própria Personalidade de Deus, mas parece ser algo diferente ou separado do Senhor. Este mundo parece ser distinto do Senhor por meio de kāla. É algo assim como a voz gravada de uma pessoa que agora está separada da voz. Assim como a gravação se encontra na fita, da mesma forma toda a manifestação cósmica está situada na energia material e parece ser separada em virtude de kāla. A manifestação material é, portanto, a manifestação objetiva do Senhor Supremo e mostra Seu aspecto impessoal tão adorado pelos filósofos impersonalistas.

ПОЯСНЕННЯ: Як раніше Нарада вже сказав В’ясадеві (Бгаґ. 1.5.20): ідам̇ хі віш́вам̇ бгаґава̄н іветарах̣,    —    цей проявлений світ є не що інше, як Сам Бог-Особа, але видається чимось іншим, відмінним і окремим від Господа. Це враження виникає через те, що його відокремлює від Господа кала. Матеріальний світ можна порівняти до голосу людини, який записали на плівку і який таким чином існує окремо від людини. Так само, як звуки голосу записуються на плівку, так само весь проявлений космос спирається на матеріальну енерґію і під впливом кали немовби відокремлюється від Господа. Отже, матеріальний світ    —    це об’єктивний прояв Верховного Господа, Його безособистісний аспект, так дорогий серцю філософів-імперсоналістів.