ŚB 10.48.30
Texto
niṣevyā arha-sattamāḥ
śreyas-kāmair nṛbhir nityaṁ
devāḥ svārthā na sādhavaḥ
Sinônimos
bhavat-vidhāḥ — semelhantes a ti; mahā-bhāgāḥ — eminentíssimos; niṣevyāḥ — dignos de serem servidos; arha — daqueles que são adoráveis; sat-tamāḥ — os mais santos; śreyaḥ — o bem supremo; kāmaiḥ — que desejam; nṛbhiḥ — por homens; nityam — sempre; devaḥ — os semideuses; sva-arthāḥ — preocupados com o próprio interesse; na — não assim; sādhavaḥ — devotos santos.
Tradução
Almas sublimes como tu são aqueles a quem realmente devemos servir e as mais adoráveis autoridades para quem deseja o bem supremo na vida. Os semideuses costumam se preocupar com seus interesses pessoais, mas os devotos santos nunca procedem assim.
Comentário
SIGNIFICADO—Enquanto os semideuses podem conceder benefícios materiais, os santos devotos do Senhor têm o poder de conceder a verdadeira perfeição da vida: a consciência de Kṛṣṇa. Por isso, o Senhor Kṛṣṇa reforça a atitude respeitosa que adotou aqui para com Seu tio Akrūra.