Skip to main content

ŚB 10.38.14

Texto

taṁ tv adya nūnaṁ mahatāṁ gatiṁ guruṁ
trailokya-kāntaṁ dṛśiman-mahotsavam
rūpaṁ dadhānaṁ śriya īpsitāspadaṁ
drakṣye mamāsann uṣasaḥ su-darśanāḥ

Sinônimos

tam — a Ele; tu — contudo; adya — hoje; nūnam — com certeza; mahatām — das grandes almas; gatim — o destino; gurum — e o mestre espiritual; trai-lokya — de todos os três mundos; kāntam — a verdadeira beleza; dṛśi-mat — para todos os que têm olhos; mahā-utsavam — uma grande festividade; rūpam — Sua forma pessoal; dadhānam — exibindo; śriyaḥ — da deusa da fortuna; īpsita — o desejado; āspa­dam — lugar de refúgio; drakṣye — verei; mama — minhas; āsan — tornaram-se; uṣasaḥ — as auroras; su-darśanāḥ — auspiciosas de ver.

Tradução

Hoje com certeza hei de vê-lO, a meta e mestre espiritual das grandes almas. Vê-lO traz júbilo a todos os que têm olhos, pois Ele é a verdadeira beleza do universo. De fato, Sua forma pessoal é o refúgio desejado pela deusa da fortuna. Agora, todas as auroras de minha vida tornaram-se auspiciosas.