Skip to main content

ŚB 10.11.51

Texto

tam āpatantaṁ sa nigṛhya tuṇḍayor
dorbhyāṁ bakaṁ kaṁsa-sakhaṁ satāṁ patiḥ
paśyatsu bāleṣu dadāra līlayā
mudāvaho vīraṇavad divaukasām

Sinônimos

tam — a Bakāsura; āpatantam — novamente procurando atacá-lO; saḥ — Senhor Kṛṣṇa; nigṛhya — agarrando; tuṇḍayoḥ — pelo bico; dorbhyām — com Seus braços; bakam — Bakāsura; kaṁsa-sakham — que era amigo e associado de Kaṁsa; satām patiḥ — Senhor Kṛṣṇa, o mestre dos vaiṣṇavas; paśyatsu — enquanto observavam; bāleṣu — todos os vaqueirinhos; dadāra — bifurcou; līlayā — muito facilmente; mudā-āvahaḥ — essa ação foi muito agradável; vīraṇa-vat — como a grama chamada vīraṇa (como se fosse bifurcada); divaukasām — para todos os cidadãos dos céus.

Tradução

Quando Kṛṣṇa, o líder dos vaiṣṇavas, viu que o demônio Bakāsura, amigo de Kaṁsa, procurava atacá-lO com Seus braços, Ele agarrou as duas metades do bico do demônio, e, na presença de todos os va­queirinhos, Kṛṣṇa o bifurcou muito facilmente, assim como uma criança parte uma folha de grama vīraṇa. Pelo fato de ter matado o demô­nio, Kṛṣṇa satisfez muito os cidadãos dos céus.