Skip to main content

TEKST 24

TEXT 24

Tekst

Tekst

purodhasāṁ ca mukhyaṁ māṁ
viddhi pārtha bṛhaspatim
senānīnām ahaṁ skandaḥ
sarasām asmi sāgaraḥ
purodhasāṁ ca mukhyaṁ māṁ
viddhi pārtha bṛhaspatim
senānīnām ahaṁ skandaḥ
sarasām asmi sāgaraḥ

Synonyms

Synonyms

purodhasām – spośród wszystkich kapłanów; ca – również; mukhyam – wódz; mām – Mnie; viddhi – zrozum; pārtha – O synu Pṛthy; bṛhaspatim – Bṛhaspati; senānīnām – spośród wszystkich wodzów; aham – Ja jestem; skandaḥ – Kārttikeya; sarasām – spośród wszystkich zbiorników wodnych; asmi – Ja jestem; sāgaraḥ – oceanem.

purodhasām — kõikidest preestritest; ca — samuti; mukhyam — tähtsaim; mām — Mind; viddhi — mõista; pārtha — oo, Pṛthā poeg; bṛhaspatim — Bṛhaspati; senānīnām — kõikidest väejuhtidest; aham — Mina olen; skandaḥ — Kārtikeya; sarasām — kõikidest veekogudest; asmi — Mina olen; sāgaraḥ — ookean.

Translation

Translation

Wiedz, o Arjuno, że wśród kapłanów Ja jestem głównym, Bṛhaspatim. Pomiędzy wodzami Ja jestem Kārttikeyą, a ze zbiorników wodnych – jestem oceanem.

Oo, Arjuna, tea, et kõikidest preestritest olen Ma Bṛhaspati, tähtsaim preester. Kõikidest väejuhtidest olen Ma Kārtikeya ning kõikidest veekogudest olen Ma ookean.

Purport

Purport

ZNACZENIE:
 
Indra jest półbogiem przewodzącym na planetach niebiańskich i znany jest jako król niebios. Planeta, na której panuje, nazywa się Indraloką. Bṛhaspati jest kapłanem Indry, i ponieważ Indra jest głównym królem, Bṛhaspati jest głównym kapłanem. I tak jak Indra jest wodzem wszystkich królów, podobnie Skanda, czyli Kārttikeya, syn Pārvatī i Pana Śivy, jest wodzem wszystkich przywódców wojskowych. Zaś, spośród wszystkich zbiorników wodnych największym jest ocean. Wszystkie te reprezentacje Kṛṣṇy są jedynie śladem Jego wielkości.

Indra on taevalike planeetide kõrgeim pooljumal ning teda tuntakse kui taevaste kuningat. Planeeti, millel ta valitseb, nimetatakse Indralokaks. Indra preestriks on Bṛhaspati ning kuna Indra on kõrgeim kõikide kuningate hulgas, siis kõikidest preestritest on kõrgeim Bṛhaspati. Ning samamoodi kui Indra on kõrgeim kõikide kuningate hulgas, on väejuhtidest kõrgeim Pārvatī ja Śiva poeg Skanda ehk Kārtikeya. Ja kõikidest veekogudest on suurim ookean. Taolised Kṛṣṇat esindavad nähtused annavad meile vaid mõningaid vihjeid Tema võimsusest.