STIH 24
TEXT 24
Tekst
Texto
viddhi pārtha bṛhaspatim
senānīnām ahaṁ skandaḥ
sarasām asmi sāgaraḥ
viddhi pārtha bṛhaspatim
senānīnām ahaṁ skandaḥ
sarasām asmi sāgaraḥ
Synonyms
Palabra por palabra
purodhasām – među svim svećenicima; ca – također; mukhyam – glavni; mām – Ja; viddhi – znaj; pārtha – o Pṛthin sine; bṛhaspatim – Bṛhaspati; senānīnām – među svim zapovjednicima; aham – Ja sam; skandaḥ – Kārtikeya; sarasām – među svim vodenim površinama; asmi – Ja sam; sāgaraḥ – ocean.
purodhasām — de todos los sacerdotes; ca — también; mukhyam — el principal; mām — a Mí; viddhi — entiende; pārtha — ¡oh, hijo de Pṛthā!; bṛhaspatim — Bṛhaspati; senānīnām — de todos los comandantes; aham — Yo soy; skandaḥ — Kārtikeya; sarasām — de todos los depósitos de agua; asmi — Yo soy; sāgaraḥ — el océano.
Translation
Traducción
O Arjuna, znaj da sam među svećenicima glavni svećenik, Bṛhaspati. Među generalima sam Kārtikeya, a među vodenim površinama ocean.
De los sacerdotes, ¡oh, Arjuna!, has de saber que soy el principal, Bṛhaspati. De los generales, Yo soy Kārtikeya, y de las extensiones de agua, Yo soy el océano.
Purport
Significado
SMISAO: Indra je glavni polubog na rajskim planetima i poznat je kao kralj raja. Planet na kojem vlada zove se Indraloka. Bṛhaspati je Indrin svećenik. Budući da je Indra glavni kralj, Bṛhaspati je glavni svećenik. Kao što je Indra najistaknutiji kralj, Skanda, tj. Kārtikeya, sin Pārvatī i Śive, najistaknutiji je vojni zapovjednik. Među svim vodenim površinama ocean je najveći. Ova Kṛṣṇina očitovanja samo nagovješćuju Njegovu veličinu.
Indra es el principal semidiós de los planetas celestiales, y es conocido como el rey de los cielos. El planeta en el que él reina se denomina Indraloka. Bṛhaspati es el sacerdote de Indra, y puesto que Indra es el principal de todos los reyes, Bṛhaspati es el principal de todos los sacerdotes. Y así como Indra es el principal de todos los reyes, Skanda, o Kārttikeya, el hijo de Pārvatī y el Señor Śiva, es el principal de todos los comandantes militares. Y de todas las extensiones de agua, el océano es la mayor. Estas representaciones de Kṛṣṇa apenas dan indicios de Su grandeza.