Skip to main content

Texto 35

ТЕКСТ 35

Texto

Текст

vijñāna-śaktiṁ mahim āmananti
sarvātmano ’ntaḥ-karaṇaṁ giritram
aśvāśvatary-uṣṭra-gajā nakhāni
sarve mṛgāḥ paśavaḥ śroṇi-deśe
вигя̄на-шактим̇ махим а̄мананти
сарва̄тмано 'нтах̣-каран̣ам̇ гиритрам
ашва̄шватарй-уш̣т̣ра-гаджа̄ накха̄ни
сарве мр̣га̄х̣ пашавах̣ шрон̣и-деше

Palabra por palabra

Дума по дума

vijñāna-śaktim — conciencia; mahim — el principio de la materia; āmananti — así lo llaman; sarva-ātmanaḥ — del omnipresente; antaḥ-karaṇam — ego; giritram — Rudra (Śiva); aśva — caballo; aśvatari — mula; uṣṭra — camello; gajāḥ — elefante; nakhāni — uñas; sarve — todos los demás; mṛgāḥ — venados; paśavaḥ — cuadrúpedos; śroṇi-deśe — en la región de la cintura.

вигя̄на-шактим – съзнание; махим – материалното начало; а̄мананти – така го наричат; сарва-а̄тманах̣ – на всемогъщия; антах̣-каран̣ам – его; гиритрам – Рудра (Шива); ашва – кон; ашватари – муле; уш̣т̣ра – камила; гаджа̄х̣ – слон; накха̄ни – нокти; сарве – всички останали; мр̣га̄х̣ – елени; пашавах̣ – четириноги; шрон̣и-деше – в областта на пояса.

Traducción

Превод

El fundamento de la materia [mahat-tattva] es la conciencia del omnipresente Señor, tal como lo afirman los expertos, y Rudradeva es Su ego. El caballo, la mula, el camello y el elefante son Sus uñas, y los animales salvajes y todos los cuadrúpedos se encuentran en la zona de la cintura del Señor.

Материалното начало (махат-таттва) е съзнанието на вездесъщия Бог, както утвърждават опитните учени, а Рудрадева е неговото его. Конят, мулето, камилата и слонът са ноктите му, а дивите животни и всички четириноги са разположени в областта на пояса на Бога.