Text 18
ТЕКСТ 18
Texto
Текст
vrajaḥ sarva-samṛddhimān
harer nivāsātma-guṇai
ramākrīḍam abhūn nṛpa
враджах̣ сарва-самр̣ддхима̄н
харер нива̄са̄тма-гун̣аи
рама̄крӣд̣ам абхӯн нр̣па
Palabra por palabra
Пословный перевод
tataḥ ārabhya — desde el mismo momento en que; nandasya — de Mahārāja Nanda; vrajaḥ — Vrajabhūmi, la tierra para proteger y criar vacas; sarva-samṛddhimān — gozó de toda clase de riquezas y opulencias; hareḥ nivāsa — de la morada de la Suprema Personalidad de Dios; ātma-guṇaiḥ — con las cualidades trascendentales; ramā-ākrīḍam — el lugar de los pasatiempos de la diosa de la fortuna; abhūt — se volvió; nṛpa — ¡oh, rey (Mahārāja Parīkṣit)!
татах̣ а̄рабхйа — начиная с того (времени); нандасйа — Махараджи Нанды; враджах̣ — Враджабхуми, земля, на которой защищают и разводят коров; сарва-самр̣ддхима̄н — полная всевозможных богатств; харех̣ нива̄са — обители Верховной Личности Бога; а̄тма-гун̣аих̣ — трансцендентными качествами; рама̄-а̄крӣд̣ам — местом развлечений богини процветания; абхӯт — стала; нр̣па — о царь (Махараджа Парикшит).
Traducción
Перевод
¡Oh, Mahārāja Parīkṣit!, el hogar de Nanda Mahārāja es eternamente la morada de la Suprema Personalidad de Dios y de Sus cualidades trascendentales, de modo que, por naturaleza, está siempre dotado con plenitud de opulencias y riquezas. Aun así, desde el mismo momento del advenimiento del Señor Kṛṣṇa, fue el lugar de los pasatiempos de la diosa de la fortuna.
О Махараджа Парикшит, дом Махараджи Нанды — вечная обитель Верховного Господа и Его трансцендентных качеств, поэтому он всегда полон всевозможных богатств. Но с тех пор, как в нем появился Господь Кришна, вся Враджабхуми стала местом игр богини процветания.
Significado
Комментарий
Como se afirma en la Brahma-saṁhitā (5.29): lakṣmī-sahasra-śata-sambhrama-sevyamānaṁ govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi. La morada de Kṛṣṇa goza siempre del servicio de cientos de miles de diosas de la fortuna. Allí donde Kṛṣṇa va, la diosa de la fortuna tiene su morada natural a Su lado. La principal de las diosas de la fortuna es Śrīmatī Rādhārāṇī. Por lo tanto, el advenimiento de Kṛṣṇa en la región de Vraja indica que la principal diosa de la fortuna, Rādhārāṇī, iba a nacer muy pronto en ese mismo lugar. La morada de Nanda Mahārāja gozaba ya de grandes opulencias, y, con el advenimiento de Kṛṣṇa, su opulencia sería mayor en todos los sentidos.
В «Брахма-самхите» (5.29) сказано: лакшмӣ- сахасра-ш́ата-самбхрама-севйама̄нам̇ говиндам а̄ди-пурушам̇ там ахам̇ бхаджа̄ми. Об обители Кришны всегда заботятся сотни и тысячи богинь процветания. Куда бы ни отправился Кришна, богиня процветания везде сопровождает Его. Главная из богинь процветания — Шримати Радхарани. Стало быть, явление Кришны на земле Враджи означало, что очень скоро там появится и главная богиня процветания, Радхарани. Обитель Махараджи Нанды и без того была богатой, но с тех пор, как в этой обители явился Кришна, ей предстояло исполниться всех богатств.