Text 32
VERSO 32
Devanagari
Devanagari
रणाजिरे रामकुठारसायकै: ।
विवृक्णवर्मध्वजचापविग्रहं
निपातितं हैहय आपतद् रुषा ॥ ३२ ॥
Text
Texto
raṇājire rāma-kuṭhāra-sāyakaiḥ
vivṛkṇa-varma-dhvaja-cāpa-vigrahaṁ
nipātitaṁ haihaya āpatad ruṣā
raṇājire rāma-kuṭhāra-sāyakaiḥ
vivṛkṇa-varma-dhvaja-cāpa-vigrahaṁ
nipātitaṁ haihaya āpatad ruṣā
Synonyms
Sinônimos
dṛṣṭvā — by seeing; sva-sainyam — his own soldiers; rudhira-ogha-kardame — which had become muddy due to the flow of blood; raṇa-ajire — on the battlefield; rāma-kuṭhāra — by the axe of Lord Paraśurāma; sāyakaiḥ — and by the arrows; vivṛkṇa — scattered; varma — the shields; dhvaja — the flags; cāpa — bows; vigraham — the bodies; nipātitam — fallen; haihayaḥ — Kārtavīryārjuna; āpatat — forcefully came there; ruṣā — being very angry.
dṛṣṭvā — vendo; sva-sainyam — seus próprios soldados; rudhira-ogha-kardame — enlameado de sangue; raṇa-ajire — no campo de batalha; rāma-kuṭhāra — pelo machado do Senhor Paraśurāma; sāyakaiḥ — e pelas flechas; vivṛkṇa — espalhados; varma — os escudos; dhvaja — as bandeiras; cāpa — arcos; vigraham — os corpos; nipātitam — caídos; haihayaḥ — Kārtavīryārjuna; āpatat — precipitou-se para lá; ruṣā — estando muito irado.
Translation
Tradução
By manipulating his axe and arrows, Lord Paraśurāma cut to pieces the shields, flags, bows and bodies of Kārtavīryārjuna’s soldiers, who fell on the battlefield, muddying the ground with their blood. Seeing these reverses, Kārtavīryārjuna, infuriated, rushed to the battlefield.
Manipulando seu machado e suas flechas, o Senhor Paraśurāma despedaçou os escudos, arcos, bandeiras e corpos dos soldados de Kārtavīryārjuna, que caíam pelo campo de batalha, enlameando o chão com seu sangue. Diante desse revés, Kārtavīryārjuna, enfurecido, precipitou-se para o campo de batalha.