Text 48
VERSO 48
Devanagari
Devanagari
अभ्यषिञ्चद् यथैवेन्द्रं चतु:सिन्धुजलादिभि: ॥ ४८ ॥
Text
Texto
kula-vṛddhaiḥ samaṁ guruḥ
abhyaṣiñcad yathaivendraṁ
catuḥ-sindhu-jalādibhiḥ
kula-vṛddhaiḥ samaṁ guruḥ
abhyaṣiñcad yathaivendraṁ
catuḥ-sindhu-jalādibhiḥ
Synonyms
Sinônimos
jaṭāḥ — the matted locks of hair on the head; nirmucya — shaving clean; vidhi-vat — according to regulative principles; kula-vṛddhaiḥ — the elderly persons in the family; samam — with; guruḥ — the family priest or spiritual master, Vasiṣṭha; abhyaṣiñcat — performed the abhiṣeka ceremony of Lord Rāmacandra; yathā — as; eva — like; indram — unto King Indra; catuḥ-sindhu-jala — with the water of the four oceans; ādibhiḥ — and with other paraphernalia for bathing.
jaṭāḥ — as mechas de cabelo entrançadas; nirmucya — raspando; vidhi-vat — de acordo com os princípios reguladores; kula-vṛddhaiḥ — as pessoas mais velhas da família; samam — com; guruḥ — o sacerdote ou o mestre espiritual da família, Vasiṣṭha; abhyaṣiñcat — realizou a cerimônia de abhiṣeka do Senhor Rāmacandra; yathā — do mesmo modo; eva — como; indram — ao rei Indra; catuḥ-sindhu-jala — com a água dos quatro oceanos; ādibhiḥ — e com outra parafernália de banho.
Translation
Tradução
The family priest or spiritual master, Vasiṣṭha, had Lord Rāmacandra cleanly shaved, freeing Him from His matted locks of hair. Then, with the cooperation of the elderly members of the family, he performed the bathing ceremony [abhiṣeka] for Lord Rāmacandra with the water of the four seas and with other substances, just as it was performed for King Indra.
O sacerdote ou mestre espiritual da família, Vasiṣṭha, providenciou que o Senhor Rāmacandra cortasse o Seu cabelo, livrando-se de Suas mechas emaranhadas. Depois, com a cooperação dos membros mais velhos da família, ele realizou a cerimônia de banho [abhiṣeka] do Senhor Rāmacandra, utilizando a água dos quatro mares e outras substâncias, do mesmo modo que o rei Indra fizera.