Text 41
Sloka 41
Devanagari
Dévanágarí
उत्तरा: कोसला माल्यै: किरन्तो ननृतुर्मुदा ॥ ४१ ॥
Text
Verš
patiṁ vīkṣya cirāgatam
uttarāḥ kosalā mālyaiḥ
kiranto nanṛtur mudā
patiṁ vīkṣya cirāgatam
uttarāḥ kosalā mālyaiḥ
kiranto nanṛtur mudā
Synonyms
Synonyma
dhunvantaḥ — waving; uttara-āsaṅgān — the upper cloths covering the body; patim — the Lord; vīkṣya — seeing; cira-āgatam — returned after many years of banishment; uttarāḥ kosalāḥ — the citizens of Ayodhyā; mālyaiḥ kirantaḥ — offering Him garlands; nanṛtuḥ — began to dance; mudā — in great jubilation.
dhunvantaḥ — mávající; uttara-āsaṅgān — svrchní oděvy zakrývající tělo; patim — Pána; vīkṣya — když spatřili; cira-āgatam — který se navrátil po mnoha letech vyhnanství; uttarāḥ kosalāḥ — obyvatelé Ayodhyi; mālyaiḥ kirantaḥ — předávající Mu girlandy; nanṛtuḥ — začali tančit; mudā — s velkou radostí.
Translation
Překlad
The citizens of Ayodhyā, upon seeing their King return after a long absence, offered Him flower garlands, waved their upper cloths, and danced in great jubilation.
Když občané Ayodhyi viděli, že se jejich král po dlouhé nepřítomnosti vrací, dávali Mu květinové girlandy, mávali svrchními oděvy a s velkou radostí tančili.