Skip to main content

Text 24

ТЕКСТ 24

Devanagari

Деванагари

यूयं तदनुमोदध्वं यदिच्छन्त्यसुरा: सुरा: ।
न संरम्भेण सिध्यन्ति सर्वार्था: सान्‍त्वया यथा ॥ २४ ॥

Text

Текст

yūyaṁ tad anumodadhvaṁ
yad icchanty asurāḥ surāḥ
na saṁrambheṇa sidhyanti
sarvārthāḥ sāntvayā yathā
йӯйам̇ тад анумодадхвам̇
йад иччхантй асура̄х̣ сура̄х̣
на сам̇рамбхен̣а сидхйанти
сарва̄ртха̄х̣ са̄нтвайа̄ йатха̄

Synonyms

Пословный перевод

yūyam — all of you; tat — that; anumodadhvam — should accept; yat — whatever; icchanti — they desire; asurāḥ — the demons; surāḥ — O demigods; na — not; saṁrambheṇa — by being agitated in anger; sidhyanti — are very successful; sarva-arthāḥ — all desired ends; sāntvayā — by peaceful execution; yathā — as.

йӯйам — вы; тат — то; анумодадхвам — примите; йат — которое; иччханти — желают; асура̄х̣ — демоны; сура̄х̣ — о полубоги; на — не; сам̇рамбхен̣а — гневом; сидхйанти — обретаются; сарва-артха̄х̣ — все желаемые цели; са̄нтвайа̄ — смирением; йатха̄ — как.

Translation

Перевод

My dear demigods, with patience and peace everything can be done, but if one is agitated by anger, the goal is not achieved. Therefore, whatever the demons ask, agree to their proposal.

О полубоги, терпение и умиротворенность помогают добиться осуществления любого желания, но тот, кто охвачен гневом, никогда не достигнет своей цели. Поэтому, о чем бы ни попросили вас демоны, исполняйте их просьбы, не споря с ними.