Skip to main content

Text 14

ТЕКСТ 14

Devanagari

Деванагари

यथा युवां त्रिलोकस्य वरदौ परमेष्ठिनौ ।
तथा म
उत्तमश्लोक सन्तु सत्या महाशिष: ॥ १४ ॥

Text

Текст

yathā yuvāṁ tri-lokasya
varadau parameṣṭhinau
tathā ma uttamaśloka
santu satyā mahāśiṣaḥ
йатха̄ йува̄м̇ три-локасйа
варадау парамеш̣т̣хинау
татха̄ ма уттамаш́лока
санту сатйа̄ маха̄ш́иш̣ах̣

Synonyms

Пословный перевод

yathā — since; yuvām — both of you; tri-lokasya — of the three worlds; vara-dau — givers of benedictions; parame-ṣṭhinau — the supreme rulers; tathā — therefore; me — my; uttama-śloka — O Lord, who are praised with excellent verses; santu — may become; satyāḥ — fulfilled; mahā-āśiṣaḥ — great ambitions.

йатха̄ — поскольку; йува̄м — Вы оба; три-локасйа — трех миров; вара-дау — дарители благословений; параме-ш̣т̣хинау — верховные правители; татха̄ — поэтому; ме — мое; уттама-ш́лока — о Господь, восхваляемый в изысканной поэзии; санту — да будет; сатйа̄х̣ — исполнено; маха̄-а̄ш́иш̣ах̣ — великое желание.

Translation

Перевод

You are both the supreme rulers and benedictors of the three worlds. Therefore, my Lord, Uttamaśloka, may my ambitions be fulfilled by Your grace.

Оба Вы правите тремя мирами и благословляете их обитателей. Поэтому, о мой Господь Уттамашлока, яви мне Свою милость, исполнив мои желания.