Skip to main content

Text 6

ТЕКСТ 6

Devanagari

Деванагари (азбука)

तस्यामजनयत्पुत्रान् पुरञ्जन्यां पुरञ्जन: ।
शतान्येकादश विराडायुषोऽर्धमथात्यगात् ॥ ६ ॥

Text

Текст

tasyām ajanayat putrān
purañjanyāṁ purañjanaḥ
śatāny ekādaśa virāḍ
āyuṣo ’rdham athātyagāt
тася̄м аджанаят путра̄н
пуран̃джаня̄м̇ пуран̃джанах̣
шата̄нй ека̄даша вира̄д̣
а̄юш̣о 'рдхам атха̄тяга̄т

Synonyms

Дума по дума

tasyām — within her; ajanayat — he begot; putrān — sons; purañjanyām — in Purañjanī; purañjanaḥ — King Purañjana; śatāni — hundreds; ekādaśa — eleven; virāṭ — O King; āyuṣaḥ — of life; ardham — half; atha — in this way; atyagāt — he passed.

тася̄м – в нея; аджанаят – той зачена; путра̄н – синове; пуран̃джаня̄м – в Пуран̃джанӣ; пуран̃джанах̣ – цар Пуран̃джана; шата̄ни – сто; ека̄даша – единайсет; вира̄т̣ – о, царю; а̄юш̣ах̣ – на живота; ардхам – половината; атха – по този начин; атяга̄т – той изживя.

Translation

Превод

The great sage Nārada then addressed King Prācīnabarhiṣat: O one whose life span is great [virāṭ], in this way King Purañjana begot 1,100 sons within the womb of his wife, Purañjanī. However, in this business he passed away half of his life span.

После великият мъдрец На̄рада каза на цар Пра̄чӣнабархиш̣ат: О, дълголетни (вира̄т̣), така цар Пуран̃джана зачена в утробата на жена си, Пуран̃джанӣ, хиляда и сто синове. Но докато се занимаваше с това, половината му живот мина.

Purport

Пояснение

In this verse there are several significant words, the first of which are ekādaśa śatāni. Purañjana had begotten 1,100 sons within the womb of his wife and thus passed away half of his life. Actually every man follows a similar process. If one lives for one hundred years at the utmost, in his family life he simply begets children up to the age of fifty. Unfortunately at the present moment people do not live even a hundred years; nonetheless they beget children up to the age of sixty. Another point is that formerly people used to beget one hundred to two hundred sons and daughters. As will be evident from the next verse, King Purañjana not only begot 1,100 sons but also 110 daughters. At the present moment no one can produce such huge quantities of children. Instead, mankind is very busy checking the increase of population by contraceptive methods.

В тази строфа особено внимание заслужават няколко думи, първите от които са ека̄даша шата̄ни. Цар Пуран̃джана заченал в утробата на жена си хиляда и сто синове и докато създавал тези деца, половината му живот минал. Така става с почти всеки мъж. Човек живее най-много сто години и като се ожени, до петдесет годишна възраст само създава деца. За съжаление, в днешно време хората дори не живеят по сто години, но въпреки това зачеват деца чак докато прехвърлят шейсетте. Интересно е да отбележим също, че в миналото хората зачевали по сто-двеста синове и дъщери. Както ще стане ясно от следващия текст, самият цар Пуран̃джана освен хиляда и стоте си синове имал и сто и десет дъщери. В днешно време никой не може да създаде толкова много деца. Напротив, човекът се опитва да ограничи броя на населението по земята с помощта на противозачатъчни средства.

We do not find in Vedic literatures that they ever used contraceptive methods, although they were begetting hundreds of children. Checking population by contraceptive method is another sinful activity, but in this Age of Kali people have become so sinful that they do not care for the resultant reactions of their sinful lives. King Purañjana lay down with his wife, Purañjanī, and begot a large number of children, and there is no mention in these verses that he used contraceptive methods. According to the Vedic scriptures the contraceptive method should be restraint in sex life. It is not that one should indulge in unrestricted sex life and avoid children by using some method to check pregnancy. If a man is in good consciousness, he consults with his religious wife, and as a result of this consultation, with intelligence, one advances in his ability to estimate the value of life. In other words, if one is fortunate enough to have a good, conscientious wife, he can decide by mutual consultation that human life is meant for advancing in Kṛṣṇa consciousness and not for begetting a large number of children. Children are called pariṇāma, or by-products, and when one consults his good intelligence he can see that his by-products should be the expansion of his Kṛṣṇa consciousness.

Никъде във ведическата литература не се споменава хората да са използвали противозачатъчни средства, макар че са зачевали стотици деца. Да се предотвратява бременността чрез противозачатъчни средства, също е грях. В Кали юга обаче човекът е станал толкова грешен, че не се тревожи за последиците от греховния си живот. Със съпругата си Пуран̃джанӣ цар Пуран̃джана заченал много деца и никъде не се споменава да е използвал противозачатъчни средства. Според ведическите писания начинът да се предотврати бременността е половото въздържание. Недопустимо е човек да се отдава без мярка на секс и да предотвратява появата на деца чрез противозачатъчни средства. Ако мъжът има здраво съзнание, той се съветва с благочестивата си съпруга и така, с помощта на интелигентността, усъвършенства разбирането си за истинските ценности на живота. Иначе казано, ако мъжът е случил с добра и разумна съпруга, като се посъветва с нея, той може да стигне до извода, че смисълът на човешкия живот е да се напредва в Кр̣ш̣н̣а съзнание, а не да се зачеват много деца. Децата са наричани с думата парин̣а̄ма, „вторични продукти“. Когато се посъветва със здравия си разум, човек може да разбере, че производните, които създава, трябва да са разширение на неговото Кр̣ш̣н̣а съзнание.