Skip to main content

Text 36

VERSO 36

Devanagari

Devanagari

मनु: स्यन्दनमास्थाय शातकौम्भपरिच्छदम् ।
आरोप्य स्वां दुहितरं सभार्य: पर्यटन्महीम् ॥ ३६ ॥

Text

Texto

manuḥ syandanam āsthāya
śātakaumbha-paricchadam
āropya svāṁ duhitaraṁ
sa-bhāryaḥ paryaṭan mahīm
manuḥ syandanam āsthāya
śātakaumbha-paricchadam
āropya svāṁ duhitaraṁ
sa-bhāryaḥ paryaṭan mahīm

Synonyms

Sinônimos

manuḥ — Svāyambhuva Manu; syandanam — the chariot; āsthāya — having mounted; śātakaumbha — made of gold; paricchadam — the outer cover; āropya — putting on; svām — his own; duhitaram — daughter; sa-bhāryaḥ — along with his wife; paryaṭan — traveling all over; mahīm — the globe.

manuḥ — Svāyambhuva Manu; syandanam — a quadriga; āsthāya — tendo montado; śātakaumbha — feita de ouro; paricchadam — a cobertura externa; āropya — colocando em; svām — sua própria; duhitaram — filha; sa-bhāryaḥ — juntamente com sua esposa; paryaṭan — viajando por todo; mahīm — o globo.

Translation

Tradução

Svāyambhuva Manu, with his wife, mounted his chariot, which was decorated with golden ornaments. Placing his daughter on it with them, he began traveling all over the earth.

Svāyambhuva Manu, com sua esposa, montou em sua quadriga, que era decorada com ornamentos dourados. Colocando sua filha juntamente com eles na quadriga, ele começou a viajar por toda a Terra.

Purport

Comentário

The Emperor Manu, as the great ruler of the world, could have engaged an agent to find a suitable husband for his daughter, but because he loved her just as a father should, he himself left his state on a golden chariot, with only his wife, to find her a suitable husband.

O imperador Manu, como o grande governante do mundo, poderia ter ocupado um agente para encontrar um esposo adequado para sua filha. Contudo, porque ele a amava como só um pai pode fazer, ele próprio deixou seu estado numa quadriga dourada, somente com sua esposa, para encontrar um esposo adequado para sua filha.