Skip to main content

Text 27

VERSO 27

Devanagari

Devanagari

त्वमेक: किल लोकानां क्लिष्टानां
क्लेशनाशन: ।
त्वमेक: क्लेशदस्तेषामनासन्नपदां तव ॥ २७ ॥

Text

Texto

tvam ekaḥ kila lokānāṁ
kliṣṭānāṁ kleśa-nāśanaḥ
tvam ekaḥ kleśadas teṣām
anāsanna-padāṁ tava
tvam ekaḥ kila lokānāṁ
kliṣṭānāṁ kleśa-nāśanaḥ
tvam ekaḥ kleśadas teṣām
anāsanna-padāṁ tava

Synonyms

Sinônimos

tvam — You; ekaḥ — alone; kila — indeed; lokānām — of the people; kliṣṭānām — afflicted with miseries; kleśa — the distresses; nāśanaḥ — relieving; tvam ekaḥ — You alone; kleśa-daḥ — inflicting distress; teṣām — on those; anāsanna — not taken shelter; padām — feet; tava — Your.

tvam — Vós; ekaḥ — unicamente; kila — na realidade; lokānām — das pessoas; kliṣṭānām — aflitas com sofrimentos; kleśa — as aflições; nāśanaḥ — aliviando; tvam ekaḥ — somente Vós; kleśa-daḥ — impondo aflição; teṣām — àqueles; anāsanna — não tendo se refugiado; padām — pés; tava — Vossos.

Translation

Tradução

My Lord, You are the only one capable of ending the affliction of the distressed and inflicting agony on those who never resort to Your feet.

Meu Senhor, sois a única pessoa capaz de findar a agonia dos aflitos e de infligir agonia àqueles que nunca recorrem a Vossos pés.

Purport

Comentário

The words kleśadas teṣām anāsanna-padāṁ tava indicate that the Lord has two concerns. The first is to give protection to persons who take shelter of His lotus feet, and the second is to give trouble to those who are always demoniac and who are inimical toward the Lord. Māyā’s function is to give afflictions to the nondevotees. Here Brahmā said, “You are the protector of the surrendered souls; therefore I surrender unto Your lotus feet. Please give me protection from these demons.”

As palavras kleśadas teṣām anāsanna padāṁ tava indicam que o Senhor tem dois interesses. O primeiro é proteger as pessoas que se refugiam a Seus pés de lótus, e o segundo é incomodar aqueles que sempre são demoníacos e que são hostis com o Senhor. A função de māyā é causar aflições aos não-devotos. Aqui, Brahmā disse: “Por que sois o protetor das almas rendidas, rendo-me a Vossos pés de lótus. Por favor, protegei-me contra esses demônios.”