Skip to main content

Text 38

ТЕКСТ 38

Devanagari

Деванагари (азбука)

यर्ह्यालयेष्वपि सतां न हरे: कथा: स्यु:
पाषण्डिनो द्विजजना वृषला नृदेवा: ।
स्वाहा स्वधा वषडिति स्म गिरो न यत्र
शास्ता भविष्यति कलेर्भगवान् युगान्ते ॥ ३८ ॥

Text

Текст

yarhy ālayeṣv api satāṁ na hareḥ kathāḥ syuḥ
pāṣaṇḍino dvija-janā vṛṣalā nṛdevāḥ
svāhā svadhā vaṣaḍ iti sma giro na yatra
śāstā bhaviṣyati kaler bhagavān yugānte
ярхй а̄лайеш̣в апи сата̄м̇ на харех̣ катха̄х̣ сюх̣
па̄ш̣ан̣д̣ино двиджа-джана̄ вр̣шала̄ нр̣дева̄х̣
сва̄ха̄ свадха̄ ваш̣ад̣ ити сма гиро на ятра
ша̄ста̄ бхавиш̣яти калер бхагава̄н юга̄нте

Synonyms

Дума по дума

yarhi — when it happens; ālayeṣu — in the residence of; api — even; satām — civilized gentlemen; na — no; hareḥ — of the Personality of Godhead; kathāḥ — topics; syuḥ — will take place; pāṣaṇḍinaḥ — atheists; dvija-janāḥ — persons declaring themselves to be the higher three classes (brāhmaṇas, kṣatriyas and vaiśyas); vṛṣalāḥ — the lower-class śūdras; nṛ-devāḥ — ministers of the government; svāhā — hymns to perform sacrifices; svadhā — the ingredients to perform sacrifices; vaṣaṭ — the altar of sacrifice; iti — all these; sma — shall; giraḥ — words; na — never; yatra — anywhere; śāstā — the chastiser; bhaviṣyati — will appear; kaleḥ — of the Kali age; bhagavān — the Personality of Godhead; yuga-ante — at the end of.

ярхи – когато се случи; а̄лайеш̣у – в дома на; апи – дори; сата̄м – цивилизовани господа; на – не; харех̣ – на Божествената Личност; катха̄х̣ – разговори; сюх̣ – ще се случи; па̄ш̣ан̣д̣инах̣ – атеисти; двиджа-джана̄х̣ – хора, които се провъзгласяват за трите висши класи (бра̄хман̣и, кш̣атрии и вайши); вр̣шала̄х̣ – низшата класа на шӯдрите; нр̣-дева̄х̣ – министрите в правителството; сва̄ха̄ – химни за извършване на жертвоприношения; свадха̄ – съставки за извършване на жертвоприношения; ваш̣ат̣ – жертвен олтар; ити – всички тези; сма – ще; гирах̣ – думи; на – никога; ятра – никъде; ша̄ста̄ – съдникът; бхавиш̣яти – ще се появи; калех̣ – в епохата на Кали; бхагава̄н – Божествената Личност; юга-анте – в края на.

Translation

Превод

Thereafter, at the end of Kali-yuga, when there exist no topics on the subject of God, even at the residences of so-called saints and respectable gentlemen of the three higher castes, and when the power of government is transferred to the hands of ministers elected from the lowborn śūdra class or those less than them, and when nothing is known of the techniques of sacrifice, even by word, at that time the Lord will appear as the supreme chastiser.

А в края на Кали юга, когато за Бога вече няма да се говори дори в домовете на тези, които претендират да бъдат светци, и в домовете на уважаваните хора от трите висши касти; когато властта премине в ръцете на министри, избирани сред низшата класа на шӯдрите и дори сред още по-низши създания; когато бъдат забравени дори названията на принадлежностите за извършване на жертвоприношения – тогава Богът ще се появи като върховния съдник.

Purport

Пояснение

The symptoms of the worst conditions of the material world, at the last stage of this age, called Kali-yuga, are stated herein. The sum and substance of such conditions is godlessness. Even the so-called saints and higher castes of the social orders, generally known as the dvija-janas or the twice-born, will become atheists. As such, all of them will practically forget even the holy name of the Lord, and what to speak of His activities. The higher castes of society, namely the intelligent class of men guiding the destinies of the social orders, the administrative class of men guiding the law and order of the society, and the productive class of men guiding the economic development of the society, must all be properly well versed in knowledge of the Supreme Lord, knowing factually His name, quality, pastimes, entourage, paraphernalia and personalities. The saints and the higher castes or orders of the society are judged by their proportion of knowledge in the science of God, or tattva-jñāna, and not by any kind of birthright or bodily designations. Such designations, without any knowledge of the science of God and practical knowledge of devotional service, are considered to be all decorations of dead bodies. And when there is too much inflation of these decorated dead bodies in society, there develop so many anomalies in the progressive, peaceful life of the human being. Because of the lack of training or culture in the upper section of the social orders, they are no more to be designated as the dvija-janas, or the twice-born. The significance of being twice-born has been explained in many places in these great literatures, and again one is reminded herewith that birth, executed by the sex life of the father and the mother, is called animal birth. But such animal birth and progress of life on the animal principles of eating, sleeping, fearing and mating (without any scientific culture of spiritual life) is called the śūdra life or, to be more explicit, the uncultured life of the lower class of men. It is stated herein that the governmental power of society in the Kali-yuga will be passed over to the uncultured, godless laborer classes of men, and thus the nṛdevas (or the ministers of the government) will be the vṛṣalas, or the uncultured, lower-class men of society. No one can expect any peace and prosperity in a human society full of uncultured, lower classes of men. The symptoms of such uncultured social animals are already in vogue, and it is the duty of the leaders of men to take note of it and try to reform the social order by introducing the principles of twice-born men trained in the science of God consciousness. This can be done by expanding the culture of Śrīmad-Bhāgavatam all over the world. In the degraded condition of human society, the Lord incarnates as the Kalki avatāra and kills all the demonic without mercy.

Тук е описано бедственото положение в материалния свят, което ще настъпи в края на сегашната епоха, наречена Кали юга. То може да се назове и само с една дума – безбожие. Дори святите личности и двиджа-джаните, два пъти родените хора от висшите обществени класи, ще станат атеисти. Те ще забравят дори святото име на Бога, да не говорим за дейностите му. Хората от висшите класи в обществото: интелигенцията, която направлява останалите обществени групи; управниците, които се грижат за реда и законността в обществото, и производителите, които отговарят за икономическото развитие на обществото, трябва да притежават знание за Върховния Бог и неговото име, качества, забавления, обкръжение, атрибути и превъплъщения. За святите личности и хората от висшите обществени класи се съди по това, доколко са овладели науката за Бога, таттва-гя̄на, а не по произхода им или по други признаци, отнасящи се до тялото. Ако не са придружени от познания в науката за Бога и практически знания за преданото служене, всички тези титли и отличителни знаци са като декорация по безжизнени трупове. А когато обществото се напълни с такива украсени трупове, мирният прогресивен живот на хората става практически невъзможен. Недостигът на образованост и култура във висшите обществени класи ги лишава от правото да бъдат наричани двиджа-джани, два пъти родени. На много места в това велико писание се говореше колко е важно човек да приеме второ раждане; настоящата шлока още веднъж напомня, че раждането, което е следствие от половия контакт на бащата и майката, е животинско раждане. И ако след такова раждане животът на хората се свежда само до ядене, спане, самозащита и размножаване, ако не се гради върху принципите на духовната култура, такъв живот се нарича живот на шӯдри, на примитивни хора от низше потекло. В тази шлока се казва, че в Кали юга държавната власт ще се поеме от невежи атеисти от класата на работниците и че нр̣деви (министри в правителството) ще бъдат вр̣ш̣алите, недодяланите и прости хора от низшите класи. Не може да се очаква мир и благополучие в общество, състоящо се от нецивилизовани низши хора. Признаците на тези обществени животни, лишени от култура, вече могат да се открият навсякъде у хората от съвременното общество. Затова дълг на обществените водачи е да се опитат да променят положението, като възстановят принципите на два пъти родените, на тези, които познават науката за съзнанието за Бога. Това може да се осъществи, като се разпространява по целия свят културата на Шрӣмад Бха̄гаватам. В деградиралото човешко общество Богът идва като Калки авата̄ра и безмилостно унищожава всички демони.