Text 8
ТЕКСТ 8
Devanagari
Деванагари
स लब्ध्वा कामगं यानं तमोधाम दुरासदम् ।
ययौ द्वारवतीं शाल्वो वैरं वृष्णिकृतं स्मरन् ॥ ८ ॥
ययौ द्वारवतीं शाल्वो वैरं वृष्णिकृतं स्मरन् ॥ ८ ॥
Text
Текст
sa labdhvā kāma-gaṁ yānaṁ
tamo-dhāma durāsadam
yayas dvāravatīṁ śālvo
vairaṁ vṛṣṇi-kṛtaṁ smaran
tamo-dhāma durāsadam
yayas dvāravatīṁ śālvo
vairaṁ vṛṣṇi-kṛtaṁ smaran
са лабдхва̄ ка̄ма-гам̇ йа̄нам̇
тамо-дха̄ма дура̄садам
йайау два̄раватӣм̇ ш́а̄лво
ваирам̇ вр̣шн̣и-кр̣там̇ смаран
тамо-дха̄ма дура̄садам
йайау два̄раватӣм̇ ш́а̄лво
ваирам̇ вр̣шн̣и-кр̣там̇ смаран
Synonyms
Пословный перевод
Translation
Перевод
This unassailable vehicle was filled with darkness and could go anywhere. Upon obtaining it, Śālva went to Dvārakā, remembering the Vṛṣṇis’ enmity toward him.
В этом неприступном корабле царил мрак. Он мог перемещаться повсюду. Получив его, Шалва сразу же отправился в Двараку, ибо помнил о вражде, которую питали к нему Вришни.