Skip to main content

Text 86

Text 86

Text

Verš

tri-bhaṅga-sundara vraje vrajendra-nandana
kāhāṅ pāba, ei vāñchā bāḍe anukṣaṇa
tri-bhaṅga-sundara vraje vrajendra-nandana
kāhāṅ pāba, ei vāñchā bāḍe anukṣaṇa

Synonyms

Synonyma

tri-bhaṅga — bent in three places; sundara — beautiful; vraje — in Vṛndāvana; vrajendra-nandana — the son of Nanda Mahārāja; kāhāṅ — where; pāba — shall I get; ei — this; vāñchā — desire; bāḍe — increases; anukṣaṇa — incessantly.

tri-bhaṅga — prohnutý ve třech místech; sundara — překrásný; vraje — ve Vrindávanu; vrajendra-nandana — syn Nandy Mahārāje; kāhāṅ — kde; pāba — dostanu; ei — tato; vāñchā — touha; bāḍe — zvětšuje se; anukṣaṇa — neustále.

Translation

Překlad

Absorbed in the ecstasy of the gopīs, Lord Caitanya Mahāprabhu wished to see Lord Jagannātha in His original form as Kṛṣṇa, the son of Nanda Mahārāja, standing in Vṛndāvana and appearing very beautiful, His body curved in three places. His desire to see that form was always increasing.

Pán Caitanya Mahāprabhu byl pohroužený v extázi gopī, a tak chtěl vidět Pána Jagannātha v Jeho původní podobě Kṛṣṇy, syna Nandy Mahārāje, jak stojí ve Vrindávanu, prohnutý ve třech místech, a vypadá nesmírně krásně. Jeho touha vidět tuto podobu se neustále zvětšovala.