Skip to main content

Sloka 8

ТЕКСТ 8

Verš

Текст

indriyāṇi manaḥ prāṇa
ātmā dharmo dhṛtir matiḥ
hrīḥ śrīs tejaḥ smṛtiḥ satyaṁ
yasya naśyanti janmanā
индрийа̄н̣и манах̣ пра̄н̣а
а̄тма̄ дхармо дхр̣тир матих̣
хрӣх̣ ш́рӣс теджах̣ смр̣тих̣ сатйам̇
йасйа наш́йанти джанмана̄

Synonyma

Пословный перевод

indriyāṇi — smysly; manaḥ — mysl; prāṇaḥ — životní vzduch; ātmā — tělo; dharmaḥ — náboženství; dhṛtiḥ — trpělivost; matiḥ — inteligence; hrīḥ — stud; śrīḥ — bohatství; tejaḥ — síla; smṛtiḥ — paměť; satyam — věrnost pravdě; yasya — kterých (chtivých tužeb); naśyanti — jsou zničeny; janmanā — od samého zrození.

индрийа̄н̣и — чувства; манах̣ — ум; пра̄н̣ах̣ — жизненный воздух; а̄тма̄ — тело; дхармах̣ — религиозность; дхр̣тих̣ — терпение; матих̣ — разумность; хрӣх̣ — застенчивость; ш́рӣх̣ — богатство; теджах̣ — сила; смр̣тих̣ — память; сатйам — правдивость; йасйа — которого (вожделения); наш́йанти — гибнут; джанмана̄ — с рождением.

Překlad

Перевод

Ó můj Pane, kvůli chtivým touhám existujícím od samého zrození jsou zničeny smysly, mysl, život, tělo, náboženství, trpělivost, inteligence, stud, bohatství, síla, paměť a věrnost pravdě.

О мой Господь! Вожделение, что живет в человеке с момента его появления на свет, губит в нем все: чувства, ум, жизнь, тело, благочестие, терпение, рассудок, застенчивость, богатство, силу, память и правдивость.

Význam

Комментарий

Śrīmad-Bhāgavatam uvádí: kāmaṁ hṛd-rogam. Materialistický život znamená být nakažen vážnou nemocí zvanou chtíč. Osvobození znamená být zbaven chtivých tužeb, protože pouze kvůli nim musí živá bytost podstupovat opakované zrození a smrt. Dokud se její chtivé touhy nesplní, musí se znovu a znovu rodit a usilovat o jejich vyplnění. Kvůli hmotným touhám se tedy věnuje různým druhům činností a získává různé druhy těl, s nimiž se snaží splnit své touhy, které nejsou nikdy uspokojeny. Jedinou pomocí je přijmout proces oddané služby, která začíná tehdy, když je živá bytost prostá všech hmotných tužeb. Anyābhilāṣitā-śūnyam—anya-abhilāṣitā znamená “hmotná touha” a śūnyam znamená “oproštěná od”. Duši charakterizují duchovní činnosti a duchovní touhy, které popsal Śrī Caitanya Mahāprabhu: mama janmani janmanīśvare bhavatād bhaktir ahaitukī tvayi. Čistá oddanost službě Pánu je jediná duchovní touha. V zájmu vyplnění této duchovní touhy se ovšem živá bytost musí zbavit všech hmotných tužeb. Být bez tužeb znamená nemít žádné hmotné touhy. To popisuje Śrīla Rūpa Gosvāmī výrazem anyābhilāṣitā-śūnyam. Jakmile má živá bytost hmotné touhy, ztrácí svou duchovní totožnost. Vše, co souvisí s jejím životem, včetně jejích smyslů, těla, náboženství, trpělivosti a inteligence, je pak oddělené od jejího původního vědomí Kṛṣṇy. Když má hmotné touhy, nemůže náležitě používat své smysly, inteligenci, mysl a podobně pro uspokojení Nejvyšší Osobnosti Božství. Māyāvādští filozofové se chtějí zbavit osobní existence, nemít smysly ani mysl, ale to není možné. Živá bytost musí žít, mít touhy, ambice a tak dále. Ty však musí být očištěny, aby mohla toužit duchovně a mít duchovní ambice, prosté hmotného znečištění. Tyto sklony má, protože je živou bytostí. Když je však znečištěná hmotou, je vydána napospas hmotnému utrpení (janma-mṛtyu-jarā-vyādhi). Chce-li ukončit opakované zrození a smrt, musí se začít věnovat oddané službě Pánu.

В «Шримад-Бхагаватам» сказано: ка̄мам̇ хр̣д-рогам. Те, кто ведет материалистический образ жизни, больны страшной болезнью — болезнью вожделения. Вырваться из плена материального бытия — значит избавиться от вожделения, потому что именно из-за него живое существо вынуждено снова и снова рождаться и умирать. Пока душа носит в сердце неисполненные материальные желания, ей вновь и вновь приходится рождаться, чтобы их осуществить. Из-за своих материальных желаний душа занимается различной деятельностью и, получая разные тела, пытается удовлетворить в них свои желания, однако подобные попытки никакого удовлетворения ей не приносят. Единственный выход — посвятить себя преданному служению, которое доступно тем, кто полностью избавился от материальных желаний. Анйа̄бхила̄шита̄-ш́ӯнйам. Анйа-абхила̄шита̄ означает «материальные желания», а ш́ӯнйам — «свободный от». Вечная душа предназначена для духовной деятельности и духовных желаний; Шри Чайтанья Махапрабху выразил это в словах: мама джанмани джанманӣш́варе бхавата̄д бхактир ахаитукӣ твайи. Преданно и бескорыстно служить Господу — вот единственное духовное желание. Но, чтобы это желание исполнилось, нужно полностью освободиться от всех материальных желаний. Отсутствие желаний означает, что живое существо не стремится к чему-либо материальному. Шрила Рупа Госвами описал это словами анйа̄бхила̄шита̄-ш́ӯнйам. Когда у живого существа возникают материальные желания, оно утрачивает свою духовную природу. Из-за этого все, что у него есть — в том числе чувства, тело, религия, терпение и разум, — перестает соответствовать его изначальному сознанию, сознанию Кришны. Тот, у кого появились материальные желания, уже не способен использовать свои чувства, ум, интеллект и все остальное по назначению, то есть для того, чтобы доставлять удовольствие Верховной Личности Бога. Философы- майявади хотят избавиться от чувств и ума и тем самым перестать быть личностью, однако это невозможно. Само понятие «живое существо» подразумевает, что у этого существа всегда есть какие-то желания, стремления и т. п. Необходимо лишь очистить их, чтобы они стали духовными, свободными от материальной скверны. Каждое живое существо имеет те или иные желания просто потому, что оно — живое существо. Но в оскверненном состоянии оно вынуждено терпеть муки материального существования (джанма-мр̣тйу- джара̄-вйа̄дхи). Поэтому тот, кто хочет вырваться из круговорота рождения и смерти, должен посвятить себя преданному служению Господу.

sarvopādhi-vinirmuktaṁ
tat-paratvena nirmalam
hṛṣīkeṇa hṛṣīkeśa-
sevanaṁ bhaktir ucyate
сарвопа̄дхи-винирмуктам̇
тат-паратвена нирмалам
хр̣шӣкен̣а хр̣шӣкеш́а
севанам̇ бхактир учйате

Bhakti, oddaná služba, znamená zaměstnat všechny své smysly službou Pánu, Nejvyšší Osobnosti Božství, vládci všech smyslů. Když duše slouží Nejvyššímu, má to dva vedlejší účinky: oprostí se od všech hmotných označení a její smysly se službou Pánu očistí.”

«Идти путем бхакти, преданного служения, — значит занимать все свои чувства служением Господу, Верховной Личности Бога, повелителю чувств. Служа Всевышнему, душа помимо главного плода обретает два второстепенных: она избавляется от всех материальных самоотождествлений и ее чувства, занятые служением Богу, очищаются».