Skip to main content

Sloka 57

VERSO 57

Verš

Texto

athānugṛhya bhagavān
mā bhaiṣṭeti surān vibhuḥ
śaraṁ dhanuṣi sandhāya
pureṣv astraṁ vyamuñcata
athānugṛhya bhagavān
mā bhaiṣṭeti surān vibhuḥ
śaraṁ dhanuṣi sandhāya
pureṣv astraṁ vyamuñcata

Synonyma

Sinônimos

atha — poté; anugṛhya — aby jim projevil svou přízeň; bhagavān — nejmocnější; — ne; bhaiṣṭa — mějte strach; iti — takto; surān — polobohům; vibhuḥ — Pán Śiva; śaram — šípy; dhanuṣi — k luku; sandhāya — přiložil; pureṣu — na tato tři sídla obývaná démony; astram — zbraně; vyamuñcata — vypustil.

atha — em seguida; anugṛhya — apenas para lhes mostrar favor; bhagavān — o poderosíssimo; — não; bhaiṣṭa — temais; iti — assim; surān — aos semideuses; vibhuḥ — senhor Śiva; śaram — flechas; dhanuṣi — no arco; sandhāya — colocando; pureṣu — naquelas três residências ocupadas pelos demônios; astram — armas; vyamuñcata — disparou.

Překlad

Tradução

Nejmocnější a nejschopnější Pán Śiva je uklidnil a řekl: “Nemějte strach.” Poté přiložil šípy k luku a vystřelil je na tři sídla obývaná démony.

O poderosíssimo e competente senhor Śiva os tranquilizou e disse: “Não temais.” Então, ele colocou as flechas em seu arco e as lançou em direção às três residências ocupadas pelos demônios.