Sloka 57
Text 57
Verš
Texto
athānugṛhya bhagavān
mā bhaiṣṭeti surān vibhuḥ
śaraṁ dhanuṣi sandhāya
pureṣv astraṁ vyamuñcata
mā bhaiṣṭeti surān vibhuḥ
śaraṁ dhanuṣi sandhāya
pureṣv astraṁ vyamuñcata
athānugṛhya bhagavān
mā bhaiṣṭeti surān vibhuḥ
śaraṁ dhanuṣi sandhāya
pureṣv astraṁ vyamuñcata
mā bhaiṣṭeti surān vibhuḥ
śaraṁ dhanuṣi sandhāya
pureṣv astraṁ vyamuñcata
Synonyma
Palabra por palabra
atha — a continuación; anugṛhya — solo por favorecerles; bhagavān — el muy poderoso; mā — no; bhaiṣṭa — teman; iti — así; surān — a los semidioses; vibhuḥ — el Señor Śiva; śaram — flechas; dhanuṣi — en el arco; sandhāya — disponiendo; pureṣu — a las tres residencias de los demonios; astram — armas; vyamuñcata — disparó.
Překlad
Traducción
Nejmocnější a nejschopnější Pán Śiva je uklidnil a řekl: “Nemějte strach.” Poté přiložil šípy k luku a vystřelil je na tři sídla obývaná démony.
El muy capacitado y poderoso Señor Śiva les tranquilizó diciendo: «No teman». Entonces dispuso las flechas en su arco y las disparó hacia las tres residencias de los demonios.