Skip to main content

Sloka 13

ТЕКСТ 13

Verš

Текст

atriṇā codito hantuṁ
pṛthu-putro mahā-rathaḥ
anvadhāvata saṅkruddhas
tiṣṭha tiṣṭheti cābravīt
атрин̣а̄ чодито хантум̇
пр̣тху-путро маха̄-ратхах̣
анвадха̄вата сан̇круддхас
тиш̣т̣ха тиш̣т̣хети ча̄бравӣт

Synonyma

Дума по дума

atriṇā — velkým mudrcem Atrim; coditaḥ — povzbuzený; hantum — zabít; pṛthu-putraḥ — syn krále Pṛthua; mahā-rathaḥ — velký hrdina; anvadhāvata — pronásledoval; saṅkruddhaḥ — velmi rozhněvaný; tiṣṭha tiṣṭha — stůj, stůj; iti — takto; ca — také; abravīt — pravil.

атрин̣а̄ – от великия мъдрец Атри; чодитах̣ – въодушевен; хантум – да убие; пр̣тху-путрах̣ – синът на цар Пр̣тху; маха̄-ратхах̣ – голям герой; анвадха̄вата – се спусна след; сан̇круддхах̣ – страшно разгневен; тиш̣т̣ха тиш̣т̣ха – стой, почакай; ити – така; ча – също; абравӣт – той викаше.

Překlad

Превод

Když se syn krále Pṛthua od Atriho dozvěděl o úskoku krále Indry, velmi se rozhněval a začal Indru pronásledovat, aby ho zabil. Volal na něho: “Stůj! Stůj!”

Когато синът на цар Пр̣тху научи от Атри за измамата на цар Индра, той страшно се разгневи и с викове „Стой! Чакай!“ се спусна след Индра, за да го убие.

Význam

Пояснение

Slov tiṣṭha tiṣṭha používají kṣatriyové, když vyzývají svého nepřítele k boji. Kṣatriya nesmí utíkat z bitevního pole, a pokud tak ze zbabělosti učiní a ukáže svému nepříteli záda, protivník ho vyzve slovy tiṣṭha tiṣṭha. Skutečný kṣatriya nikdy nezabíjí zezadu ani se na bojišti neobrací k nepříteli zády. Kšatrijská zásada je buď zvítězit, nebo zemřít. Přestože byl král Indra jakožto král nebes velice vznešený, ukradl koně určeného pro oběť, a tím se degradoval. Proto prchal bez ohledu na kšatrijské zásady, a syn Mahārāje Pṛthua ho tedy musel vyzvat slovy tiṣṭha tiṣṭha.

Кш̣атриите надават викове тиш̣т̣ха тиш̣т̣ха, когато предизвикват врага си на бой. По време на битка кш̣атрията няма право да напуска полесражението. Но ако от страх той обърне гръб и хукне да бяга, противниците му го предизвикват с думите тиш̣т̣ха тиш̣т̣ха. Истинският кш̣атрия никога не убива своя враг в гръб и не напуска сражението. Според принципите на кш̣атриите воинът или побеждава на бойното поле, или намира смъртта си. Въпреки възвишеното си положение Индра, царят на небесното царство, загубил величието си, като откраднал жертвения кон. Затова, потъпквайки кш̣атрия принципите, той хукнал да бяга и синът на Пр̣тху трябвало да го предизвика с думите тиш̣т̣ха тиш̣т̣ха.